Here lies the seed of man's first disobedience, of free will itself. | Open Subtitles | هنا تكمن بذرة أول عِصيان بشري نابع من حرّية الإرادة نفسها |
There lies the importance of the first pillar and of the concept of sovereignty as responsibility. | UN | وهنا تكمن الركيزة الأولى من السيادة بصفتها مسؤولية. |
Herein lies the unfinished work of the Outer Space Treaty. | UN | وهنا تكمن مهمة معاهدة الفضاء الخارجي التي لم تُنجز بعد. |
Herein lies the nub of the problem we face. | UN | وهنا يكمن موطن الداء في المشكلة التي نواجهها. |
Here lies the reason why efforts to ensure public understanding are important. | UN | وهنا يكمن السبب وراء أهمية الجهود المبذولة لضمان فهم عامة الناس. |
At the heart of the turmoil on nuclear disarmament lies the gap between the record of nuclear-weapon States and the expectations of non-nuclear-weapon States. | UN | وتكمن في صميم هذا الاضطراب المتعلق بنزع السلاح النووي فجوة بين سجل الدول الحائزة للأسلحة النووية وتوقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
On the other hand, we cannot argue that more arms would bring more security; and there lies the virtue of disarmament. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يجوز أن نجادل بأن مزيداً من الأسلحة سيجلب مزيداً من الأمن؛ وهنا تكمن ميزة نزع السلاح. |
This is substantial enough to finance the war. Here lies the vicious circle of the war. | UN | وهذا يكفي إلى حد كبير لتمويل الحرب وهنا تكمن الدائرة المفرغة التي تدور فيها الحرب. |
Therein lies the importance of this meeting and the commendable role played by the Republic of Korea in initiating it. | UN | وهنا تكمن أهمية هذا الاجتماع وأهمية الدور المرموق الذي تؤديه جمهورية كوريا في مبادرتها بعقده. |
Herein also lies the answer to the question of who is posing a threat to whom. | UN | وهنا أيضا تكمن اﻹجابة على السؤال القائل من الذي يشكل التهديد، وضد من. |
Herein lies the necessity of facilitating cooperation between the United Nations and the IPU. | UN | وهنا تكمن ضرورة تسهيل التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
In this state of affairs in our view, lies the problem of the Conference on Disarmament. | UN | ونرى أن مشكلة مؤتمر نزع السلاح تكمن في هذه الحالة. |
Herein lies the necessity and justness of the Songun policy of General Kim Jong Il, the respected leader of our people. | UN | هنا تكمن ضرورة وعدالة سياسة سونغون التي ينتهجها الجنرال كيم جونغ إل، قائد شعبنا المحترم. |
In it lies the key to progress towards peace. | UN | وفي ذلك يكمن أساس إحراز تقدم نحو السلام. |
But underneath that narrative lies the psychology that drives you. | Open Subtitles | ولكن خلف هذه القصّة يكمن علم النفس الذي يحرككم |
Behind them lies the whole fabric of deductive truth. | Open Subtitles | و يكمن ورائها النسيج الكامل .من الحقيقه الإستنتاجيه |
We maintain that therein lies the key to mitigating a downward spiral into economic and social chaos. | UN | إننا نرى أن في هذا السياق يكمن العامل الأساسي للحد من التدهور السريع نحو الفوضى الاقتصادية والاجتماعية. |
Therein lies the State party's violation of article 26 of the Covenant. | UN | وهنا يكمن انتهاك الدولة الطرف للمادة 26 من العهد. |
Third, at the core of our process lies the right of peoples to self-determination. | UN | ثالثا، يكمن في لب عمليتنا حق الشعوب في تقرير المصير. |
Behind all these problems lies the question of underdevelopment, especially in sub-Saharan Africa. | UN | وتكمن وراء كل هذه المشاكل مسألة تخلف النمو، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Beyond that basic principle lies the general principle of international law holding that conquest does not grant territorial rights. | UN | ويكمن وراء المبدأ اﻷساسي هذا المبدأ العام للقانون الدولــي الــذي يقضي بأن الغزو لا يعطي حقوقا إقليمية. |
And within this universe, ironically, lies the blueprint for our future. | Open Subtitles | و المثير للسخرية، في داخل هذا العالم يقبع المخطّط لمستقبلنا. |
Seduction by stealth is what drugs are all about, and therein lies the danger. | UN | إن المخدرات هي في الواقع إغراء يأتي متلصصا، وهنا مكمن الخطر. |
"In that combination lies the road to all that is holy." | Open Subtitles | فى هذة التركيبة يكمُن الطريق الى كل تلك القداسة |