"lies the" - Translation from English to Arabic

    • تكمن
        
    • يكمن
        
    • وتكمن
        
    • ويكمن
        
    • يقبع
        
    • مكمن
        
    • يكمُن
        
    Here lies the seed of man's first disobedience, of free will itself. Open Subtitles هنا تكمن بذرة أول عِصيان بشري نابع من حرّية الإرادة نفسها
    There lies the importance of the first pillar and of the concept of sovereignty as responsibility. UN وهنا تكمن الركيزة الأولى من السيادة بصفتها مسؤولية.
    Herein lies the unfinished work of the Outer Space Treaty. UN وهنا تكمن مهمة معاهدة الفضاء الخارجي التي لم تُنجز بعد.
    Herein lies the nub of the problem we face. UN وهنا يكمن موطن الداء في المشكلة التي نواجهها.
    Here lies the reason why efforts to ensure public understanding are important. UN وهنا يكمن السبب وراء أهمية الجهود المبذولة لضمان فهم عامة الناس.
    At the heart of the turmoil on nuclear disarmament lies the gap between the record of nuclear-weapon States and the expectations of non-nuclear-weapon States. UN وتكمن في صميم هذا الاضطراب المتعلق بنزع السلاح النووي فجوة بين سجل الدول الحائزة للأسلحة النووية وتوقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    On the other hand, we cannot argue that more arms would bring more security; and there lies the virtue of disarmament. UN ومن ناحية أخرى، لا يجوز أن نجادل بأن مزيداً من الأسلحة سيجلب مزيداً من الأمن؛ وهنا تكمن ميزة نزع السلاح.
    This is substantial enough to finance the war. Here lies the vicious circle of the war. UN وهذا يكفي إلى حد كبير لتمويل الحرب وهنا تكمن الدائرة المفرغة التي تدور فيها الحرب.
    Therein lies the importance of this meeting and the commendable role played by the Republic of Korea in initiating it. UN وهنا تكمن أهمية هذا الاجتماع وأهمية الدور المرموق الذي تؤديه جمهورية كوريا في مبادرتها بعقده.
    Herein also lies the answer to the question of who is posing a threat to whom. UN وهنا أيضا تكمن اﻹجابة على السؤال القائل من الذي يشكل التهديد، وضد من.
    Herein lies the necessity of facilitating cooperation between the United Nations and the IPU. UN وهنا تكمن ضرورة تسهيل التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    In this state of affairs in our view, lies the problem of the Conference on Disarmament. UN ونرى أن مشكلة مؤتمر نزع السلاح تكمن في هذه الحالة.
    Herein lies the necessity and justness of the Songun policy of General Kim Jong Il, the respected leader of our people. UN هنا تكمن ضرورة وعدالة سياسة سونغون التي ينتهجها الجنرال كيم جونغ إل، قائد شعبنا المحترم.
    In it lies the key to progress towards peace. UN وفي ذلك يكمن أساس إحراز تقدم نحو السلام.
    But underneath that narrative lies the psychology that drives you. Open Subtitles ولكن خلف هذه القصّة يكمن علم النفس الذي يحرككم
    Behind them lies the whole fabric of deductive truth. Open Subtitles و يكمن ورائها النسيج الكامل .من الحقيقه الإستنتاجيه
    We maintain that therein lies the key to mitigating a downward spiral into economic and social chaos. UN إننا نرى أن في هذا السياق يكمن العامل الأساسي للحد من التدهور السريع نحو الفوضى الاقتصادية والاجتماعية.
    Therein lies the State party's violation of article 26 of the Covenant. UN وهنا يكمن انتهاك الدولة الطرف للمادة 26 من العهد.
    Third, at the core of our process lies the right of peoples to self-determination. UN ثالثا، يكمن في لب عمليتنا حق الشعوب في تقرير المصير.
    Behind all these problems lies the question of underdevelopment, especially in sub-Saharan Africa. UN وتكمن وراء كل هذه المشاكل مسألة تخلف النمو، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Beyond that basic principle lies the general principle of international law holding that conquest does not grant territorial rights. UN ويكمن وراء المبدأ اﻷساسي هذا المبدأ العام للقانون الدولــي الــذي يقضي بأن الغزو لا يعطي حقوقا إقليمية.
    And within this universe, ironically, lies the blueprint for our future. Open Subtitles و المثير للسخرية، في داخل هذا العالم يقبع المخطّط لمستقبلنا.
    Seduction by stealth is what drugs are all about, and therein lies the danger. UN إن المخدرات هي في الواقع إغراء يأتي متلصصا، وهنا مكمن الخطر.
    "In that combination lies the road to all that is holy." Open Subtitles فى هذة التركيبة يكمُن الطريق الى كل تلك القداسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more