"life chances" - Translation from English to Arabic

    • فرص الحياة
        
    • فرص حياة
        
    • فرص العيش
        
    • فرص حياتهم
        
    • فرص معيشة
        
    • فرصهم الحياتية
        
    For instance, accelerated programmes for child survival and the adoption of social security measures for vulnerable groups has helped to reduce infant mortality and to enhance the life chances of children in several countries. UN وعلى سبيل المثال، فإن البرامج العاجلة من أجل بقاء الأطفال واعتماد تدابير الضمان الاجتماعي للمجموعات الضعيفة قد ساعدت على خفض وفيات الرضع وعلى تحسين فرص الحياة للأطفال في عدة بلدان.
    The Government is concerned about the impact of imprisonment, not only on the women themselves but on the life chances of their children. UN وتهتم الحكومة بأثر السجن، ليس فقط على النساء أنفسهن، بل على فرص الحياة لأطفالهن أيضا.
    All of these threats can cause death or lessen life chances on a large scale. UN إن كل هذه التهديدات قادرة على إيقاع الموت أو تقليص فرص الحياة على نطاق كبير.
    It offers a clear set of directions for dealing with the conditions and diseases that are undermining the life chances of Africa's children. UN وهي تحدد الاتجاهات الواضحة لمعالجة الظروف والأمراض التي تقوض فرص حياة الأطفال في أفريقيا.
    A large body of evidence and research indicates that families' functioning and circumstances have a significant impact on the life chances of individual family members, and on the successful functioning of society and the economy. UN 389 - يشير جانب كبير من القرائن والبحوث إلى أن لأداء الأسر مهامها وللظروف التي تعيش فيها أثراً ملموساً على فرص حياة الأفراد في الأسرة وعلى نجاح أداء المجتمع والاقتصاد لمهامهما.
    The Meeting recognized that population mobility was an option to improve the life chances of a wide section of the world population and considered that both permanent and non-permanent flows were rational responses by individuals and families to interregional differences in opportunities and to the need to ensure and widen the sources of family support. UN وقد أقر الاجتماع بأن تَنَقُل السكان يعد خيارا لتحسين فرص العيش بالنسبة لجزء كبير من سكان العالم، وكان من رأيه أن التدفقات الدائمة وغير الدائمة تعد استجابات منطقية من جانب اﻷفراد واﻷسر لتباين فرص الحياة من إقليم الى آخر.
    Yet, success in the health and education MDGs depends critically on reaching and improving the life chances of the millions who live in rural and peri-urban areas of Africa. UN ومع ذلك، فالنجاح في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة والتعليم يعتمد بصفة أساسية على الوصول إلى الملايين الذين يعيشون في المناطق الريفية أو أطراف المناطق الحضرية في أفريقيا وتحسين فرص حياتهم.
    (ii) Delete in line 9 the words " to combat discrimination, to promote better life chances for human beings through the implementation of human rights, including civil, political, social and cultural rights and the right to development " ; UN `2 ' في السطر 5، تشطب العبارات " ومكافحة التمييز والعمل على توفير فرص معيشة أفضل للبشر بإعمال حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية " .
    The crisis could create a lost generation of children whose life chances will have been irreparably damaged by a failure to protect their right to education. UN ويمكن أن تؤدي الأزمة إلى ضياع جيل من الأطفال الذين ستعاني فرصهم الحياتية أضرارا لا يمكن إصلاحها نتيجة الإخفاق في حماية حقهم في التعليم.
    They are associated with unequal access to resources, diminished social and economic status, vulnerability to abuse and violence, and reduced life chances. UN ويرتبط عدم التماثل هذا بالتفاوت في إمكانية الوصول إلى الموارد والوضع الاجتماعي والاقتصادي المتدني والتعرض للاستغلال والعنف وتضاؤل فرص الحياة.
    Its results stunt the physical growth and life chances of millions of people. UN وتؤدي النتائج المترتبة على نقص التغذية إلى تقليص النمو المادي وتضاؤل فرص الحياة لملايين البشر.
    The task of the formal and non-formal aspects of the schooling facilities should be to create an environment that will equalize the life chances of both sexes. UN وينبغي أن تكون مهمة الجوانب الرسمية وغير الرسمية في المرافق المدرسية هي تهيئة بيئة تجعل فرص الحياة متكافئة للجنسين.
    The alternative would be a decline in and a deterioration of life chances and experiences and further increases in inequality both globally and locally. UN وسيكون البديل لذلك انخفاضا وتدهورا في فرص الحياة وخبراتها، وسيزيد كذلك من أوجه عدم المساواة على الصعيدين العالمي والمحلي على حد سواء.
    It stunts the physical growth and life chances of millions of people. UN ويوقف نقص التغذية النمو البدني، ويعطل فرص الحياة لملايين الناس.
    Pregnancy offers a unique opportunity to engage women from all sections of society, with the right support through pregnancy and at the start of life being vital for improving life chances and tackling cycles of disadvantage. UN ويتيح الحمل فرصة فريدة لإشراك المرأة من جميع قطاعات المجتمع، حيث يكون الدعم المناسب طوال الحمل وفي بداية الحياة حيويا لتحسين فرص الحياة ومعالجة دوائر الحرمان.
    The Department is committed to working with its partners to achieve its PSA targets, so that life chances are improved for everyone, regardless of their gender or background. UN وتلتزم الإدارة بالعمل مع شركائها لتحقيق أهدافها وفقا لاتفاق الخدمة العامة، بحيث تتحسن فرص الحياة للجميع، بصرف النظر عن نوع الجنس أو الأصول.
    Partnerships with parents, employers, volunteers and voluntary organizations to maximize the life chances of children, young people and adults. UN - عقد شراكات مع الآباء والموظفين والمتطوعين والمنظمات التطوعية من أجل إتاحة أفضل فرص الحياة للأطفال والشباب والبالغين.
    10. The life chances of Africa's children is amongst the lowest in the world. Almost 5 million African children die every year from preventable and treatable diseases. UN 10 - تعتبر فرص حياة الأطفال في أفريقيا من بين أقل الفرص في العالم حيث تسجل وفاة ما يقارب 5 ملايين طفل أفريقي كل سنة من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ومعالجتها.
    HIV/AIDS continues to have a more direct impact on the life chances of women and girls, and over 3 million girls a year still suffer the trauma and long-term consequences of female genital mutilation. UN ولا يزال لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثر مباشر بقدر أكبر على فرص حياة النساء والبنات، ولا تزال أكثر من 3 ملايين بنت يعانين سنوياً من صدمة التعرض لتشويه أعضائهن التناسلية وآثاره الطويلة الأجل.
    104. The strategy draws together reform of welfare and education, increasing work incentives, tackling barriers to employment, and improving children's life chances, with a greater concentration on early intervention and whole-family and whole-life measures. UN 104- وتجمع الاستراتيجية بين إصلاح نظامي الرعاية والتعليم، وزيادة حوافز العمل، والتصدي للحواجز التي تعترض العمل، وتحسين فرص حياة الأطفال، بتركيز أكبر على التدخل المبكر والتدابير المتعلقة بالأسرة كلها وعلى مدى الحياة.
    It recognized that population mobility was an option to improve the life chances of a wide section of the world population and that improvements in transportation and communications, growing mobility of capital and expanding social networks were all contributing to an increase in permanent and temporary migration. UN وأقر الفريق بأن حركية السكان هي أحد الخيارات المطروحة لتحسين فرص العيش لقطاع واسع من سكان العالم وأن التحسينات التي شهدتها وسائل النقل والاتصال، وتنامي حركية رؤوس اﻷموال واتساع نطاق الشبكات الاجتماعية تساعد جميعها على زيادة الهجرة الدائمة والمؤقتة.
    (c) Where children are working illegally, ensure the availability of recovery and integration programmes that focus on assisting under-age children and those in " worst forms " of labour to leave work, receive education and training, and improve their life chances without further victimization; UN (ج) عندما يعمل الأطفال على نحو غير قانوني، كفالة وجود برامج علاج وإدماج تركز على مساعدة الأطفال القصر والذين هم في " أسوأ أشكال " العمالة على ترك العمل، وتلقي التعليم والتدريب، وتحسين فرص حياتهم دون تعريضهم لمزيد من المخاطر؛
    (ii) Delete in line 9 the words " to combat discrimination, to promote better life chances for human beings through the implementation of human rights, including civil, political, social and cultural rights and the right to development " ; UN `2 ' في السطر 5، تشطب العبارات " ومكافحة التمييز والعمل على توفير فرص معيشة أفضل للبشر بإعمال حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية " .
    The best education target would be to triple the number of children attending pre-school in sub-Saharan Africa, the world’s most deprived region. Not only would this be relatively cheap; it would also provide children with a life-long yearning for learning, boosting their life chances and delivering benefits worth $33 for every dollar invested. News-Commentary ان افضل هدف تعليمي هو زيادة عدد الاطفال الذين يلتحقون برياض الاطفال في جنوب منطقة الصحراء الكبرى الافريقية بمقدار ثلاثة اضعاف علما ان هذه المنطقة هي اكثر منطقة حرمانا بالعالم. ان هذا لن يكون رخيصا نسبيا فحسب بل ان سوف يزيد من اهتمام الاطفال بالتعليم طيلة حياتهم مما سوف يعزز من فرصهم الحياتية ويوفر منافع تصل الى 33 دولار لكل دولار يتم استثماره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more