"life itself" - Translation from English to Arabic

    • الحياة نفسها
        
    • الحياة ذاتها
        
    • الحياة نفسه
        
    • الحياة بنفسها
        
    • الحياه نفسها
        
    • حياة بنفسها
        
    • والحياة نفسها
        
    • للحياة نفسها
        
    • الحياة بعينها
        
    • بحياته نفسها
        
    • والحياة ذاتها
        
    • الحياة بحد ذاتها
        
    • الحياة بذاتها
        
    • بالحياة ذاتها
        
    • كالحياة نفسها
        
    We must remind ourselves that life itself arose from the oceans. UN علينا أن نذكِّر أنفسنا بأن الحياة نفسها برزت من المحيطات.
    They're out there because love is real, because love is life itself. Open Subtitles هم هناك لأن الحب هو حقيقي، ل الحب هو الحياة نفسها.
    Tell Emily I love her more than life itself! Open Subtitles قل لايملي اني احبها اكثر من الحياة نفسها
    life itself has put on the agenda of the current Government such issues as combating rampant corruption, implementing serious reforms, depoliticizing governance and restoring the rule of law. UN وإن الحياة ذاتها فرضت على جدول أعمال الحكومة الحالية مسائل من قبيل محاربة الفساد المستشري وتنفيذ الإصلاحات الجادة والنأي عن تسييس الحوكمة واستعادة سيادة القانون.
    Her blood coursed through my veins sweeter than life itself. Open Subtitles دمائها كنت تجري في شراييني اجمل من الحياة نفسها
    Temperatures would then plunge... and life itself would be perhaps extinguished. Open Subtitles بعد ذلك ترتفع درجات الحرارة ووقتها ربما تنقرض الحياة نفسها
    But we have yet to discover how life itself began. Open Subtitles لكننا لم نكتشف حتى الآن كيف بدأت الحياة نفسها
    The source of this extraordinary diversity is again life itself. Open Subtitles مصدر هذا التنوع الاستثنائي هو الحياة نفسها مرة أخرى
    These violations dehumanize them, denying them respect for their dignity, their individuality, even their right to life itself. UN وتعمل هذه الانتهاكات على إذلالهم وحرمانهم من احترام كرامتهم، وفرديتهم، وحتى حقهم في الحياة نفسها.
    The President of Russia spoke from this rostrum about a " collective agenda for unification " (A/64/PV.4) dictated by life itself. UN كما تكلم رئيس روسيا من هذه المنصة عن برنامج جماعي للوحدة تفرضه الحياة نفسها.
    But once in a while, life itself supplies items that are acute in nature and that do not give us the luxury of long delays. UN وبين الفينة والفينة توفر لنا الحياة نفسها بنودا حادة في طابعها ولا تمنحنا ترف حالات التأخير الطويلة.
    Our participation is therefore a reaffirmation of our commitment to fight against this menace which threatens life itself. UN ولذا فإن مشاركتنا هي تأكيد جديد على التزامنا بمحاربة هذا الخطر الذي يتهدد الحياة نفسها.
    Development, in turn, must involve measures that improve the human condition and the quality of life itself. UN ويجب أن تنطوي التنمية بدورها على إجراءات تحسﱢن الوضع البشري ونوعية الحياة نفسها.
    Development, in turn, must involve measures that improve the human condition and the quality of life itself. UN ويجب أن تنطوي التنمية بدورها على إجراءات تحسن الوضع البشري ونوعية الحياة نفسها.
    It could be said, therefore, that genocide constitutes the most heinous form of racial discrimination, with the purpose of nullifying all human rights, including the right to life itself. UN وعليه، يمكن القول إن الإبادة الجماعية تشكل أبشع شكل من أشكال التمييز العنصري، وهي تستهدف تعطيل التمتع بحقوق الإنسان كافة، بما فيها الحق في الحياة ذاتها.
    We must expand awareness of the importance of protecting the oceans, which are the basis of life itself. UN ولا بد من زيادة الوعي بأهميـة حمايـة المحيــطات، التي هي أساس الحياة ذاتها.
    But life itself tells us that all of that describes only what human beings share. UN ولكن الحياة ذاتها تقول لنا إن كل ذلك لا يصف سوى ما يشاطره البشر.
    The violation of either is a violation of the right to life itself. UN وانتهاك أي مكون من المكونين هو انتهاك للحق في الحياة نفسه.
    The Cup of Life, blessed by centuries of powerful sorcery so that it contains the very secret of life itself. Open Subtitles كأس الحياة مبارك بواسطة قرون من السحر القوي لذا هو يحتوي على أسرار الحياة بنفسها
    In return, it gives us warmth, light and life itself. Open Subtitles فى المقابل.. فهى تعطينا الدفء الضياء و الحياه نفسها
    Some times, an accident is so big... life itself is dwarfed in front of it. Open Subtitles أحيانا، حادث كبير جدا حياة بنفسها هل تصغر أمامه
    The carbon market has become a lucrative business that commodifies our Mother Earth. This is not an alternative for tackling climate change, as it loots and ravages the land, water and even life itself. UN وقد تحول سوق الكربون إلى تجارة مربحة عبر استغلال ثروات أمنا الأرض، وهذا ليس حلا بديلا في عملية التصدي لتغير المناخ لأنه ينهب الأرض والمياه والحياة نفسها ويعيث فيها فسادا.
    Those who incite murder and celebrate suicide reveal their contempt for life itself. UN وأولئك الذين يحرضون على القتل ويمجدون الانتحار إنما يظهرون احتقارهم للحياة نفسها.
    I love you more than life itself. Open Subtitles أحبكِ... أكثر من الحياة بعينها
    A deportation hearing involves issues basic to human liberty and happiness and, in the present upheavals in lands to which aliens may be returned, perhaps to life itself. UN فجلسة الاستماع المتعلقة بأمر الترحيل تنطوي على قضايا أساسية تتصل بحرية الإنسان وسعادته، بل وربما بحياته نفسها في ظروف الاضطرابات السائدة حاليا في الأراضي التي قد يُعاد الأجانب إليها.
    Attention was now focused on the application of space techniques to the understanding and solution of terrestrial problems, while, at the same time, exploration of the solar system was continuing under joint international programmes to discover the origin of the universe and of life itself. UN ويتركز الاهتمام اﻵن على التقنيات الفضائية بهدف فهم وحل مشاكل اﻷرض، بينما يستمر في الوقت نفسه استكشاف النظام الشمسي في إطار برامج دولية مشتركة لاكتشاف أصل الكون والحياة ذاتها.
    life itself is but a series of close calls. Open Subtitles الحياة بحد ذاتها كذلك لكنها مترابطّة بسلاسل تجعلكّ تنجو بإعجوبة
    I love you more than life itself. But you're a million degrees. Open Subtitles أحبك أكثر من الحياة بذاتها لكنك ساخنة جداً
    A child's the only thing you hold dearer than life itself. Open Subtitles طفلك هو الشيء الوحيد الذي يحمـلك على التمسك به أكثر من التمسك بالحياة ذاتها
    Antonio, I am married to a wife which is as dear to me as life itself. Open Subtitles أنطونيو، أنا لى زوجة عزيزة علي كالحياة نفسها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more