Cultural development constitutes one of the essential instruments of the improvement of the quality of life of individuals. | UN | كما تشكل التنمية الثقافية إحدى الوسائل الأساسية لتحسين نوعية حياة الأفراد. |
Families exist in all cultures in different patterns, and in each culture they represent a major, even an essential, component in the life of individuals. | UN | وتوجد الأسر في جميع الثقافات وبأنماط مختلفة وهي تشكل في كل ثقافة العنصر الرئيسي بل الأساسي في حياة الأفراد. |
In the life of individuals, as in the life of nations all is linked, all is consequence. | Open Subtitles | في حياة الأفراد كما في حياة الشعوب كل شيء مرتبط كل شيء نتيجة |
D. Violations of the right to life of individuals carrying out peaceful activities in defence of | UN | انتهاكات الحق في الحياة لأفراد يقومون بأنشطة سلمية دفاعا |
I. Violations of the right to life of individuals who have cooperated with representatives of | UN | انتهاكات الحق في الحياة لأفراد تعاونوا مع ممثلي هيئات الأمم |
The organization focuses on the support and promotion of the role of education in bettering the quality of life of individuals, and communities the world over, especially the most deprived. | UN | وتـركز المنظمـة على دعم وتعزيز دور التعليم في تحسين نوعية حياة الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، لا سيما الأشـد حرمانا. |
The organization aims to improve the quality of life of individuals by campaigning for sexual and reproductive health and rights through advocacy and services, especially for poor and vulnerable people. | UN | وتهدف المنظمة إلى تحسين نوعية حياة الأفراد من خلال إطلاق حملات من أجل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من خلال الدعوة والخدمات، خصوصاً بالنسبة للفقراء والضعفاء. |
Without effective programmes, appropriate solutions that improve the quality of life of individuals with autism spectrum disorders and their families do not reach them. | UN | وبدون برامج فعالة، فإن الحلول المناسبة التي من شأنها تحسين نوعية حياة الأفراد المصابين باضطرابات طيف التوحد وأسرهم لا تصل إليهم. |
Recognizing further that without effective programmes, the emergence of appropriate solutions that improve the quality of life of individuals with autism spectrum disorders and other developmental disorders and their families will not occur, | UN | وإذ تسلّم كذلك بأنه من دون وجود برامج فعالة لن يتسنّى انبثاق حلول مناسبة تحسن نوعية حياة الأفراد المصابين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو وأسرهم، |
As is generally known, recreation and leisure are taking up increasingly more time in the modern life of individuals. | UN | 64- مثلما هو معروف عموما، تستأثر التسلية والترفيه بمزيد من الوقت في حياة الأفراد الحديثة. |
While much has been accomplished, more remains to be done to make the benefits of nuclear energy widely available for sustainable development, for environmental protection, for human health and for improving the quality of life of individuals everywhere. | UN | وفي حين أنجز الكثير، فإنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإتاحة منافع الطاقة النووية على نطاق واسع لخدمة التنمية المستدامة وحماية البيئة وصحة الإنسان ولتحسين نوعية حياة الأفراد في كل مكان. |
We will continue our thorough review of the entire route of the fence, subject to judicial scrutiny, and we will ensure that the correct and legal balance is struck between the quality of life of individuals living along the fence and the right to life of the civilians protected by it. | UN | وسنواصل استعراضنا الشامل لمسار الجدار كله الخاضع للفحص القضائي. وسنكفل تحقيق التوازن الصحيح والقانوني بين نوعية حياة الأفراد الذين يعيشون على طول الجدار وحق المدنيين الذين يحميهم في الحياة. |
UNFPA is committed to addressing issues of reproductive health, gender equality, women's empowerment, population and development in an effort to improve the quality of life of individuals and ensure sustainable human development. | UN | والصندوق ملتزم بمعالجة قضايا الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والسكان والتنمية، سعيا منه إلى تحسين نوعية حياة الأفراد وكفالة التنمية البشرية المستدامة. |
However, we were deeply distressed a few days later to see that our country was a victim of attempted terrorist action against the life of individuals and social peace. | UN | غير أننا بعد أيام قلائل انتابنا الكدر العميق حينما وجدنا بلدنا ضحية لمحاولة ارتكاب عمل إرهابي ضد حياة الأفراد وضد السلم الاجتماعي. |
In the life of individuals as well as of institutions, the completion of 60 years is a significant moment for stocktaking -- certainly in my part of the world. | UN | وفي حياة الأفراد وأيضا المؤسسات، فإن إكمال ستين سنة مناسبة هامة للتقييم - يقينا في الجزء الذي أنتمي إليه من العالم. |
It was also argued that development was intended to improve the quality of life of individuals, communities and homelands in all spheres -- intellectual, economic and social -- and to pursue and institutionalize the equitable and democratic rule of law. | UN | وذكر أيضا أن التنمية تهدف إلى تحسين نوعية حياة الأفراد والمجتمعات والأوطان في جميع الميادين - الفكرية والاقتصادية والاجتماعية - وتحقيق حكم القانون الديمقراطي العادل وإضفاء الطابع المؤسسي عليه. |
The matter was regulated by article 10 of the Constitution, which stipulated that a state of emergency could be declared only in the case of natural disaster, direct threats to law and order, or mass disorder involving the use of violence which endangered the life of individuals. | UN | ويتم تنظيم هذه المسألة بموجب المادة 10 من الدستور، التي تنص على أنه لا يمكن إعلان حالة الطوارئ إلاّ في حالة الكوارث الطبيعية، أو التهديد المباشر للقانون والنظام، أو الفوضى الإجمالية التي تنطوي على استخدام العنف مما يعرض حياة الأفراد للخطر. |
I. Violations of the right to life of individuals who have | UN | طاء - انتهاكات الحق في الحياة لأفراد تعاونوا مع ممثلي |
I. Violations of the right to life of individuals who have cooperated with representatives of | UN | طاء - انتهاكات الحق في الحياة لأفراد تعاونوا مـع ممثلي هيئات الأمم المتحدة |
With the conflicting imperatives of preserving its democratic character, and maintaining public security and ensuring the inherent right to life of individuals under its jurisdiction, Israel has consistently sought to maintain its democratic nature, and to preserve and safeguard human rights. | UN | وإسرائيل التي تواجه متطلبات متناقضة تتمثل في الحفاظ على طابعها الديمقراطي، وصون أمنها العام وضمان الحق الطبيعي في الحياة للأفراد الذين يعيشون في ظل ولايتها، قد سعت دوماً للحفاظ على طابعها الديمقراطي، وصون وضمان حقوق الإنسان. |
I. Violations of the right to life of individuals | UN | طاء - انتهاكــات الحـق فـي الحياة ﻷفراد تعاونوا مع |