However, under the criminal law principle of necessity, an abortion can be performed to save the life of the woman. | UN | بيد أنه بموجب مبدأ الضرورة في القانون الجنائي، يجوز الإجهاض لإنقاذ حياة المرأة. |
However, the Penal Code has provisions for termination of pregnancy if it is in good faith to save the life of the woman. | UN | بيد أن قانون العقوبات يشمل أحكاما تتعلق بإنهاء الحمل إذا كان ذلك بحسن نية لإنقاذ حياة المرأة. |
The Committee recommends to the State party to review the abortion law in order to provide for situations where the life of the woman is in danger. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض القانون الخاص بالإجهاض لمعالجة الحالات التي تكون فيها حياة المرأة معرضة للخطر. |
The stigma attached in many communities to a woman who has been raped may result in particularly dire consequences for the private and public life of the woman. | UN | والوصمة التي تلحق بحق المرأة المغتصبة، في كثير من المجتمعات، قد تترتب عليها آثار شنيعة على حياة المرأة الخاصة والعامة. |
Now you're fucking with my life and the life of the woman that I love more than I ever loved you. | Open Subtitles | و الآن أنت تعبثين بحياتي و حياة المرأة التي أحب أكثر مما أحببتك في ما مضى. |
And yet, despite all that genius, you couldn't save the life of the woman you loved. | Open Subtitles | و بعد كل هذا الذكاء لم تستطع إنقاذ حياة المرأة التي أحببتها |
It is concerned at the general criminalization of abortion, except to save the life of the woman, which obliges pregnant women to seek clandestine abortion services that put their lives and health at risk. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تجريم الإجهاض بوجه عام ما عدا الحالات التي يشكل فيها خطراً على حياة المرأة وهو ما يجبر النساء الحوامل على اللجوء إلى خدمات إجهاض سرية تعرّض حياتهن وصحّتهن للخطر. |
The legal consequences of performing an abortion might lead doctors to delay treatment, thereby putting the life of the woman at risk. | UN | فيمكن أن تؤدي العواقب القانونية الناتجة عن إجراء عملية الإجهاض إلى قيام الأطباء بإرجاء العلاج وهو ما يعرض حياة المرأة للخطر. |
The code is very limited in its reference to abortions and allows for abortions to be lawfully permitted under specific circumstances relating explicitly to the preservation of the mental and physical health of the woman and to save the life of the woman. | UN | وهذا القانون محدود جدا في رجوعه إلى عمليات الإجهاض ويتيح إجراء الإجهاض بصورة قانونية بموجب ظروف محددة تتصل صراحة بالحفاظ على الصحة العقلية والجسدية للمرأة ولإنقاذ حياة المرأة. |
The life of the woman I was born to be. | Open Subtitles | حياة المرأة التي ولدتُ كي أكونها. |
An abortion may be performed lawfully for pregnancies of more than 20 weeks' gestation only if the person performing the abortion believes that the abortion is necessary to save the life of the woman or girl, or to prevent serious permanent injury to her physical or mental health. | UN | ولا يمكن القيام بالإجهاض بصورة قانونية لحالات الحمل التي تزيد فيها مدة الحمل على 20 أسبوعا إلا إذا ارتأى الشخص القائم بالإجهاض أن الإجهاض ضروري لإنقاذ حياة المرأة أو الفتاة، أو لمنع تعرّض صحتها البدنية أو العقلية لضرر دائم خطير. |
It recommended that Lesotho review the abortion law to provide for situations where the life of the woman is in danger. | UN | وأوصت بأن تراجع ليسوتو قانون الإجهاض لينص على الحالات التي تتعرض فيها حياة المرأة للخطر(87). |
315. The vast majority of Governments allow abortion on request or to save the life of the woman and for at least one other reason such as foetal anomaly, or to safeguard the woman's health. | UN | 315 - وتسمح الأغلبية الساحقة للحكومات بالإجهاض عند الطلب، أو لإنقاذ حياة المرأة ولسبب واحد آخر على الأقل مثل تشوه الجنين، أو لحماية صحة المرأة. |
Finland asked what action had been taken, or was planned, to legalize abortion, at least in cases where the life of the woman was in danger, or the pregnancy was the consequence of sexual abuse of a child or rape. | UN | 26- وسألت فنلندا عن الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها لإباحة الإجهاض، على الأقل في الحالات التي تكون فيها حياة المرأة معرضة للخطر، أو يكون فيها الحمل ثمرة اعتداء جنسي على طفلة أو نتيجة التعرض للاغتصاب. |
The Penal Code (Cap 22) makes it an offence to voluntarily cause a woman with child to miscarry if such miscarriage is not done in good faith for the purpose of saving the life of the woman. | UN | وقانون العقوبات (الفصل 22) يعتبر التسبب عن عمد في إجهاض امرأة حامل جريمة إذا لم يكن ذلك الإجهاض قد تم بنية حسنة بغرض إنقاذ حياة المرأة. |
24. Revise legislation to allow abortion in cases of pregnancy resulting from rape or incest and in cases where continuation of the pregnancy would put the health or life of the woman or girl at risk (Germany); | UN | 24- مراجعة التشريع للسماح بالإجهاض في حالات الحمل الناشئ عن الاغتصاب أو سفاح المحارم وفي الحالات التي سيعرّض فيها الاستمرار في الحمل صحة أو حياة المرأة أو الفتاة للخطر (ألمانيا)؛ |