"lifted the" - Translation from English to Arabic

    • رفعت
        
    • ألغى
        
    • برفع الحظر المفروض على
        
    • انتزعوا
        
    • رفع بموجب
        
    • رفع حظر
        
    • وقد رفع
        
    The National Weather Service has lifted the tornado warning. Open Subtitles دائرة الارصاد الجوية الوطنية رفعت التحذير من الإعصار
    So, because I lifted the ruins, people think the prophecy's coming true? Open Subtitles إذاً لأنني رفعت الأطلال، الناس يظنون أن النبؤة أصبحت حقيقة ؟
    Step one, I lifted the seat. That was the first annoyance. Open Subtitles أولا رفعت غطاء موضع الجلوس و هذا دائما ما يزعجني
    During a hearing the next day, the judge lifted the ministry's deportation order. UN وفي جلسة عقدت في اليوم الماضي، ألغى القاضي أمر ترحيلهم.
    Subsequently, the statute of 6 April 1984 on the Main Commission for the Investigation of Crimes against the Polish People has lifted the applicability of statutory limitations to Nazi, Stalinist, and other crimes against humanity that constituted war crimes or crimes against humanity under international law. UN وفيما بعد، ألغى قانون 6 نيسان/أبريل 1984 المتعلق باللجنة الرئيسية للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الشعب البولندي قابلية تطبيق التقادم القانوني على الجرائم النازية والستالينية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية التي تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي.
    Later, tectonic forces lifted the skeletal reef high above sea level, where it was eroded and sculpted over eons by wind and rain. Open Subtitles لاحقاً, القوى التكتونية رفعت هيكل الحيد عالياً فوق سطح البحر حيثُ تآكلَ و نُحِت على مر العصور بواسطة الريح و المطر.
    In fact, this debate would not have been necessary had the United States lifted the blockade years ago. UN والواقع أن هذه المناقشة لم تكن لتكون ضرورية لو أن الولايات المتحدة رفعت الحصار قبل الآن بسنوات.
    However, after the station's administration made an official apology and the presenter was dismissed, the Ministry lifted the ban and allowed the opening of a permanent office. UN بيد أنه بعد تقديم إدارة المحطة لاعتذار رسمي وإقالة المذيع، رفعت الوزارة الخطر وسمحت بفتح مكاتب دائم.
    The Netherlands lifted the ban on brothels in 2000. UN وقد رفعت هولندا في عام 2000 الحظر المفروض على المواخير.
    The Netherlands lifted the ban on brothels in 2000. UN وقد رفعت هولندا في عام 2000 الحظر المفروض على المواخير.
    However, the money has not reached our hands, although the United States declared that it had lifted the sanctions. UN إلاّ أن الأموال لم تصل إلى أيدينا، رغم أن الولايات المتحدة أعلنت أنها قد رفعت الجزاءات.
    Has the State party lifted the ban on demonstrations in Algiers, in force since 2001? UN فهل رفعت الدولة الطرف حظر التظاهر في الجزائر العاصمة، الساري منذ عام 2001؟
    The same tribunal lifted the minors' ban to leave the country. UN فقد رفعت هذه المحكمة نفسها الحظر على سفر القُصَّر.
    Indonesia mentioned that Singaporean development had lifted the standard of living of its people and ensured their enjoyment of fundamental human rights. UN وأشارت إلى أن تنمية البلد رفعت مستوى معيشة شعبها وضمنت له التمتع بحقوق الإنسان الأساسية.
    When the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia are lifted, the process of emigration will stop. UN وستتوقف الهجرة متى رفعت الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    On 10 July 1995 the Government also lifted the restrictions placed on Daw Aung San Suu Kyi. UN وفي ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ رفعت الحكومة أيضا القيود الموضوعة على داو أونغ سان سو كي.
    550. The amendment of the Citizenship Act in August 1995 is a welcome development, since it also lifted the obligation for foreign women, married to Mauritian citizens, to renounce their nationality if they want to become Mauritian citizens. UN ٥٥٠ - ويعتبر تعديل قانون الجنسية في آب/أغسطس ١٩٩٥ تطورا سارا ﻷنه ألغى أيضا التزام المرأة اﻷجنبية المتزوجة من مواطن موريشيوسي بالتخلي عن جنسيتها إذا شاءت أن تصبح مواطنة موريشيوسية.
    (e) In its resolution 1284 (1999) of 17 December 1999, the Security Council lifted the dollar cap and authorized sales of Iraqi oil of any volume during the 180day mandate period. UN وبموجب القرار 1284 (1999) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 ألغى مجلس الأمن الحد الأعلى للقيمة بالدولار، وأذن ببيع النفط العراقي بأي كمية خلال الفترة المُجازة لمدة 180 يوما.
    The paper recalls that the use of passports was lifted in the past and now the regime lifted the " entry cards " as well in order to " ease travelling " to the occupied area. UN وتشير هذه الصحيفة إلى أنه سبق أن رفع الحظر المفروض على استخدام جوازات السفر واﻵن قام النظام برفع الحظر المفروض على " بطاقات الدخول " أيضا من أجل " تيسير السفر " إلى المنطقة المحتلة.
    I don't get it. They've lifted the floorboards. Open Subtitles انا لا أفهم لقد انتزعوا خشب الارضيه
    In that light, Security Council resolution 687 (1991) was adopted in April 1991, paragraph 20 of which lifted the ban on the import of food to the country and on financial transactions relating to the import of such items. UN وفي ضوء ذلك أصدر مجلس اﻷمن قراره رقم ٧٨٦)١٩٩١( في نيسان/أبريل ١٩٩١ رفع بموجب الفقرة )٠٢( منه الحظر عن توريد المواد الغذائية الى القطر وكذلك عن المعاملات المالية ذات العلاقة بتوريد تلك المواد.
    An agreement was reached that the curfew, which Mr. Ouattara's supporters saw as a means to scare voters away from going out to vote, would be lifted the next day. UN وتم التوصل إلى اتفاق على أن يتم في اليوم التالي رفع حظر التجول الذي اعتبره مؤيدو السيد واتارا وسيلة لثني الناخبين عن الخروج للاقتراع.
    The Council has since lifted the sanctions on timber and diamonds and has modified the arms embargo, most recently by its resolution 1903 (2009), which resulted in the limitation of the arms embargo to non-State entities and individuals in Liberia. UN وقد رفع المجلس منذ ذلك الحين الجزاءات عن الأخشاب والماس، وعدّل مؤخراً الحظر على توريد الأسلحة بموجب قراره 1903 (2009)، قاصراً حظر توريد الأسلحة على الكيانات من غير الدول والأفراد في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more