"lifting of all" - Translation from English to Arabic

    • رفع جميع
        
    • برفع جميع
        
    • إزالة جميع
        
    • برفع كل
        
    • رفع كل
        
    The progress achieved in addressing the issue has led to the lifting of all remaining restrictions placed on Myanmar by ILO. UN وأسفر التقدم المحرز في معالجة هذه المسألة عن رفع جميع القيود المتبقية التي فرضتها منظمة العمل الدولية على ميانمار.
    Baghdad wished to see the lifting of all relevant Chapter VII restrictions on Iraq and stood ready to implement its commitments. UN وقال إن بغداد تود أن ترى رفع جميع القيود ذات الصلة بالفصل السابع عن العراق وتقف على أهبة الاستعداد لتنفيذ التزاماتها.
    We call for the immediate and complete lifting of all the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN ونحن ندعو إلى رفع جميع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية فورا وبالكامل.
    100. The Government of South Africa, in its contribution to the present report, stated that it welcomed the lifting of all remaining economic restrictions and prohibitions on the South African economy. UN ١٠٠ - ذكرت حكومة جنوب افريقيا، في التقرير الذي قدمته كمساهمة في إعداد هذا التقرير أنها ترحب برفع جميع القيود الاقتصادية وتدابير الحظر المتبقية المفروضة على اقتصاد جنوب افريقيا.
    We are therefore supportive of the statement adopted on 29 September in New York by the OAU Ad Hoc Committee on Southern Africa, which recommends the lifting of all economic sanctions, with the exception of those relating to the arms embargo and nuclear matters, as recognition of the progress made thus far. UN لذلك فإننا نؤيد البيان الذي اعتمدته في ٢٩ أيلول/سبتمبر في نيويورك، اللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، والذي أوصى برفع جميع الجزاءات الاقتصادية باستثناء الجزاءات المتصلة بحظر اﻷسلحة وبالمسائل النووية، وذلك اعترافا بالتقدم المحرز حتى اﻵن.
    The Turkish Cypriot side repeated that a proportionate compensation would be the removal of the embargo against the Turkish Cypriot side through the lifting of all restrictions on airports and seaports on the Turkish Cypriot side. UN وكرر الجانب القبرصي التركي القول بأن التعـويض المتناسب في هـذا الصـدد يتمثل في رفع الحصار على الجانب القبرصي التركي من خــلال إزالة جميع القيود المفروضة على المطارات والمواني البحرية في الجانب القبرصي التركي.
    We call for the immediate lifting of all sanctions that have been imposed on that country. UN وندعو إلى رفع جميع الجزاءات التي فرضت على هذا البلد فورا.
    lifting of all restrictions on freedom of movement for 398 Greek Cypriots and 149 Maronites in the north UN رفع جميع القيود على حرية التنقل لـ 398 قبرصيا يونانيا و 149 مارونيا في الشمال
    We therefore request the lifting of all sanctions against Iraq, Cuba and Iran, as well as those imposed on Libya in connection with the Lockerbie question. UN ولذلك فإننا نطلب رفع جميع الجزاءات المفروضة على العراق، وكوبا وإيران، وتلك المفروضة على ليبيا فيما يتصل بمسألة لوكربي.
    What is now really needed is the complete lifting of all sanctions, which the Security Council should consider as a matter of urgency. UN والمطلوب اﻵن حقا هو رفع جميع الجزاءات بشكل تام وهو أمر ينبغي أن ينظر فيه مجلس اﻷمن على سبيل الاستعجال.
    While the Ad Hoc Committee specifically supported the lifting of all economic sanctions, it accepted the retention of those which related to the arms embargo and to nuclear matters and which had been imposed by the Security Council. UN وبينما أيدت اللجنة المخصصة بالتحديد رفع جميع الجزاءات الاقتصادية، قبلت إبقاء الجزاءات التي تتصل بحظر اﻷسلحة والمواد النووية والتي فرضها مجلس اﻷمن.
    It called for a lifting of all sanctions imposed on the Syrian Arab Republic, and urged the Government to create a climate of trust that would allow for the implementation of the new Constitution and reforms. UN ودعا إلى رفع جميع العقوبات المفروضة على الجمهورية العربية السورية، وحث الحكومة على تهيئة مناح الثقة الذي يتيح تنفيذ الدستور الجديد والإصلاحات.
    The Association encouraged the Government of Myanmar to continue to engage with and seek assistance from the international community in overcoming remaining challenges, and reiterated its call for the immediate lifting of all sanctions. UN وأضاف أن الرابطة تشجع حكومة ميانمار على مواصلة الحوار مع المجتمع الدولي والتماس المساعدة منه، من أجل التغلب على التحديات الباقية، وكرر تأكيده للدعوة إلى رفع جميع الجزاءات فورا.
    By that declaration, the signatories verify that the main tasks of the Angolan peace process have been completed and recommend that the Security Council consider the immediate lifting of all sanctions. UN وبمقتضى ذلك الإعلان، يؤكد الموقعون صحة استيفاء المهام الرئيسية لعملية السلام في أنغولا ويوصون بأن ينظر مجلس الأمن في رفع جميع الجزاءات المفروضة على يونيتا فورا.
    The Joint Commission also signed a declaration proposed by the Government recommending that the Security Council consider the immediate lifting of all sanctions imposed on UNITA. UN كما وقعت اللجنة المشتركة على إعلان اقترحته الحكومة يوصي بأن ينظر مجلس الأمن في رفع جميع الجزاءات المفروضة على يونيتا، على الفور.
    He called for the immediate lifting of all the travel restrictions and stressed that the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization was the appropriate time to do so. UN ودعا المراقب عن كوبا إلى رفع جميع القيود المفروضة على التنقل على الفور وأن الوقت المناسب لذلك هو مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    He called for the immediate lifting of all the travel restrictions and stressed that the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization was the appropriate time to do so. UN ودعا المراقب عن كوبا إلى رفع جميع القيود المفروضة على التنقل على الفور وأن الوقت المناسب لذلك هو مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    The report of the Secretary-General (S/2004/437) issued after the referendum gave an overview of the long negotiating process and recommended the lifting of all restrictions upon the Turkish Cypriots. UN وقد قدم تقرير الأمين العام (S/2004/437)، الذي صدر بعد الاستفتاء، نظرة عامة عن عملية التفاوض الطويلة، وأوصى برفع جميع القيود عن القبارصة الأتراك.
    . Speaking at the United Nations on 24 September 1993, ANC President Nelson Mandela called for the lifting of all economic and diplomatic sanctions against South Africa (see paras. 39, 122 and 191). UN ١٠٨ - طالب نيلسون مانديلا رئيس حزب المؤتمر الوطني الافريقي ، عندما تحدث أمام اﻷمم المتحدة في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، برفع جميع الجزاءات الاقتصادية والدبلوماسية المفروضة على جنوب افريقيا )انظر الفقرات ٣٩ و ١٢٢ و ١٩١(.
    Although political and economic relations with several Governments may have been on hold prior to Mr. Mandela's call for the lifting of all economic sanctions on 24 September 1993 (see paras. 39, 108 and 191), several South African businesses have taken initiatives to restore links with trade partners around the world. UN وعلى الرغم من توقف العلاقات السياسية والاقتصادية مع عدد من الحكومات قبل نداء السيد مانديلا برفع جميع الجــزاءات الاقتصادية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )انظر الفقرات ٣٩ و ١٠٨ و ١٩١( اتخـــذت عدة دوائر أعمال في جنوب افريقيا مبادرات لاستعادة روابطها مع شركائها التجاريين في أرجاء العالم.
    Any credible political transition must be guided by human-rights principles and would require the lifting of all remaining restrictions on freedom of expression, movement, information, assembly and association and the repeal of related security legislation. UN إذ لا بد لأي عملية انتقال سياسية موثوقة أن تهتدي بمبادئ حقوق الإنسان وتتطلب إزالة جميع القيود المتبقية التي تكبل حرية التعبير والحركة والحصول على المعلومات والاشتراك في الاجتماعات والجمعيات وإلغاء التشريعات الأمنية ذات الصلة.
    He also wished to draw the attention of the Committee to the ministerial declaration of the Group of 77, requesting the lifting of all sanctions against his country, which had been read out during the general debate at the current session of the General Assembly. UN ووجه أيضا انتباه اللجنة إلى البيان الوزاري لمجموعة الـ 77 والصين، الذي جرى الإدلاء به في غضون المناقشة العامة للجمعية العامة في هذه الدورة، والذي تضمن المطالبة برفع كل الجزاءات المفروضة على بلده.
    Our proposal of 24 January 2006 for the simultaneous lifting of all restrictions related to the island remains on the table. UN ولا يزال اقتراحنا المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 2006 الرامي إلى رفع كل القيود المتعلقة بالجزيرة في نفس الوقت مطروحا على بساط البحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more