"light of experience gained" - Translation from English to Arabic

    • ضوء الخبرة المكتسبة
        
    • ضوء الخبرات المكتسبة
        
    • ضوء الخبرة التي ستكتسب
        
    • ضوء ما اكتسبته من خبرة
        
    The matter will be considered at a later date in the light of experience gained from its introduction within the United Nations system. UN وسيُنظر في الأمر في وقت لاحق في ضوء الخبرة المكتسبة من تطبيقه في منظومة الأمم المتحدة.
    It also highlights obstacles encountered, and makes a number of recommendations for action in light of experience gained to date. UN ويسلط اﻷضواء أيضا على العقبات التي ووجهت ويقدم عددا من التوصيات لاتخاذ إجراء في ضوء الخبرة المكتسبة حتى اﻵن.
    If necessary, any decisions made now could be reviewed in future, in the light of experience gained in the implementation of the new system. UN وإذا لزم الأمر، فإن أي قرارات تتخذ الآن يمكن إعادة النظر فيها في المستقبل في ضوء الخبرة المكتسبة في تنفيذ النظام الجديد.
    The Committee noted that the guidance would require updating at appropriate intervals in the light of experience gained during its use. UN 35- لاحظت اللجنة أن المبادئ التوجيهية قد تحتاج إلى الاستيفاء على فترات مناسبة في ضوء الخبرة المكتسبة من استخدامها.
    The Committee is of the opinion that the staffing capacity in support of the Panel should be re-evaluated in the light of experience gained after one year of operation. UN وترى اللجنة أنه يتعين إعادة تقييم قدرة ملاك الموظفين الداعم للفريق على ضوء الخبرات المكتسبة بعد عام من العمل.
    The exercise will be reviewed, and modifications will be made where necessary in the light of experience gained. UN وسيجري استعراض هذه العملية وإدخال تعديلات عليها، حسب الاقتضاء، في ضوء الخبرة المكتسبة.
    This would only be determined at a subsequent stage in the light of experience gained. UN ولن يتحدد ذلك إلا في مرحلة لاحقة في ضوء الخبرة المكتسبة.
    The review process is necessary to keep pace with new trends in corruption and to improve the legal framework in the light of experience gained. UN وعملية الاستعراض ضرورية لمواكبة الاتجاهات الجديدة في الفساد ولتحسين الإطار القانوني في ضوء الخبرة المكتسبة.
    Adjustments to staffing levels will be made in line with requirements and in the light of experience gained in operating the ongoing monitoring and verification regime. UN وستجرى تعديلات لمستويات الموظفين بما يتمشى والاحتياجات في ضوء الخبرة المكتسبة في تشغيل نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    Other delegations expressed the opinion that the application of that principle as well as the criteria for maintaining vacant posts at Headquarters should be reviewed in the light of experience gained since the JIU report was completed. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه ضرورة استعراض تطبيق ذلك المبدأ وكذلك معايير الاحتفاظ بوظائف شاغرة في المقر، وذلك على ضوء الخبرة المكتسبة منذ اتمام تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    31. A further submission to the Policy Committee should be prepared in one year's time, in the light of experience gained to determine, inter alia, if any further implementation measure(s) or mechanisms are required. UN 31 - وينبغي إعداد كتابٍ آخر يحال إلى لجنة السياسات في غضون عام واحد، يحدد ضمن جملة أمور وفي ضوء الخبرة المكتسبة ما إذا كانت هناك حاجة إلى تدابير أو آليات أخرى للتنفيذ.
    The Committee had developed a paper to provide guidance to such groups in reviewing candidate chemicals on the understanding that it was a work in progress that could be amended in the light of experience gained. UN وقد وضعت اللجنة ورقة لتوفير التوجيهات لهذه الأفرقة بشأن استعراض المواد الكيميائية المرشحة، على أساس أن ذلك الاستعراض هو عمل جارٍ يمكن تعديله في ضوء الخبرة المكتسبة.
    In 2006, the Executive Director engaged a consultant to review the existing methodology in the light of experience gained since 2001 and to explore any changes in the risk pattern facing UNOPS. UN وفي عام 2006، استعان المدير التنفيذي بخبير استشاري لاستعراض المنهجية الموجودة في ضوء الخبرة المكتسبة منذ عام 2001. ولاستكشاف أي تعديلات في نمط الأخطار التي يواجهها المكتب.
    The new Memorandum of Understanding was prepared in accordance with clause 14 of the first one, which provided that existing arrangements would be reviewed in the first half of 1999 to incorporate changes in the light of experience gained. UN وقد أعدت مذكرة التفاهم الجديدة عملا بالفقرة ١٤ من مذكرة التفاهم اﻷولى التي تنص على أن يجري استعراض الترتيبات القائمة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٩ ﻹدخال تغييرات في ضوء الخبرة المكتسبة.
    a. Initiation of revisions to financial policy instruments in the light of experience gained in the field; UN أ - إجراء تنقيحات على صكوك السياسة المالية في ضوء الخبرة المكتسبة في الميدان؛
    a. Initiation of revisions to financial policy instruments in the light of experience gained in the field; UN أ - إجراء تنقيحات على صكوك السياسة المالية في ضوء الخبرة المكتسبة في الميدان؛
    The new Memorandum of Understanding was prepared in accordance with clause 14 of the first one, which provided that existing arrangements would be reviewed in the first half of 1999 to incorporate changes in the light of experience gained. UN وقد أعدت مذكرة التفاهم الجديدة عملا بالفقرة 14 من مذكرة التفاهم الأولى التي تنص على أن يجري استعراض الترتيبات القائمة في النصف الأول من عام 1999 لإدخال تغييرات في ضوء الخبرة المكتسبة.
    It is expected that in due course the Guidelines will be refined in the light of experience gained in this phase and will be adopted and applied generally. UN ومن المتوقع أن يتم تحسين المبادئ التوجيهية في الوقت المناسب وفي ضوء الخبرة المكتسبة من هذه المرحلة وإقرارها وتطبيقها بصورة عامة.
    The Committee trusts that the structure of the Mission will be kept under review in the light of experience gained. UN واللجنة على ثقة من أن هيكل البعثة سيظل قيد الاستعراض في ضوء الخبرات المكتسبة.
    The Advisory Committee is of the opinion that the staffing capacity in support of the Panel should be re-evaluated in the light of experience gained after one year of operation. UN وترى اللجنة أنه يتعين إعادة تقييم قدرة ملاك الموظفين الداعم للفريق على ضوء الخبرات المكتسبة بعد عام من العمل.
    The Advisory Committee reiterates its view that the concept of integrated operational teams and its application should be kept under review and that its effectiveness should continue to be assessed in the light of experience gained and lessons learned. UN تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها أن مفهوم أفرقة العمليات المتكاملة وعملية تطبيقه ينبغي أن يظلا قيد الاستعراض، وأنه ينبغي مواصلة تقييم مدى فعاليته في ضوء الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة.
    They therefore suggested that the proposal of Chile should be discussed in the future in the light of experience gained with the Consultative Process. UN ومن ثم اقترحت الوفود المشار إليها مناقشة المقترح الذي تقدمت به شيلي في المستقبل في ضوء الخبرة التي ستكتسب من العملية الاستشارية.
    The procedures contained in the foregoing for written and oral contributions by Standing Committee Observers will be reviewed at an appropriate time by the Committee, in the light of experience gained over at least two full years;. UN وتقوم اللجنة، في الوقت المناسب، وفي ضوء ما اكتسبته من خبرة خلال ما لا يقل عن سنتين كاملتين، باستعراض الإجراءات الواردة في ما تقدَّمَ فيما يتعلق بالمساهمات المكتوبة والشفوية المقدمة من مراقبي اللجنة الدائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more