"light of the continuing" - Translation from English to Arabic

    • ضوء استمرار
        
    • بالنظر إلى مواصلة
        
    In light of the continuing difficulties, the Ministers called upon the Non-Aligned countries to continue extending urgent assistance to the Palestinian people to ease the financial and humanitarian crisis. UN وفي ضوء استمرار هذه المصاعب، دعا الوزراء بلدان حركة عدم الانحياز إلى مواصلة تقديم المساعدة العاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتخفيف من شدة هذه الأزمة المالية والإنسانية.
    In the light of the continuing financial pressures in the system, the need for an enhanced role and profile for the finance function to challenge and advise the business on all aspects of operational and programmatic delivery has become even more apparent. UN وفي ضوء استمرار الضغوط المالية داخل المنظومة، أصبحت الحاجة أكثر إلحاحا إلى تعزيز دور المهام المالية ووضعها بحيث تدفع القائمين على تسيير الأعمال إلى إعادة النظر في جميع جوانب الإنجاز التشغيلي والبرنامجي وتسدي إليهم المشورة في هذا الشأن.
    In light of the continuing decrease in the number of posts and reduction in staff, it also assisted in implementing the new structure for the Division of Judicial Support Services in pursuit of further efficiencies. UN وفي ضوء استمرار انخفاض عدد الوظائف وتخفيض عدد الموظفين، قدم المكتب المباشر المساعدة أيضا في تنفيذ الهيكل الجديد لشعبة خدمات الدعم القضائي سعيا إلى تحقيق مزيد من أوجه الكفاءة.
    In the light of the continuing drawdown of the Operation's civilian staff, the Committee is of the view that the number of posts that it contributes to the Regional Service Centre at Entebbe should, instead of being increased, be scaled down proportionately. UN وفي ضوء استمرار الخفض التدريجي لقوام الموظفين المدنيين في العملية، ترى اللجنة أن عدد الوظائف التي تسهم بها في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي ينبغي تخفيضه بشكل متناسب، عوضا عن زيادته.
    6. The Secretary-General indicates that, with regard to the biennium 2008-2009, no additional resources are requested for section 23, Human rights, at this juncture in the light of the continuing review by the Human Rights Council of its subsidiary machinery in response to General Assembly resolution 60/251. UN 6 - ويشير الأمين العام، بصدد فترة السنتين 2008-2009، إلى أنه لا تدعو الحاجة في الوقت الراهن إلى رصد موارد إضافية للباب 23، حقوق الإنسان، بالنظر إلى مواصلة مجلس حقوق الإنسان استعراض آليته الفرعية عملا بقرار الجمعية العامة 60/251.
    In light of the continuing stalemate in the Conference on Disarmament, a number of States parties stressed the need for the international community to consider options to ensure progress in multilateral disarmament negotiations. UN وفي ضوء استمرار الجمود الذي يشهده مؤتمر نزع السلاح، شدد عدد من الدول الأطراف على ضرورة أن ينظر المجتمع الدولي في الخيارات المتاحة لضمان إحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    In the light of the continuing reports of human rights violations committed by the military, investigations and prosecutions of perpetrators remain a priority. UN وفي ضوء استمرار البلاغات عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أعضاء الجيش، فإن التحقيقات وملاحقة الجناة لا تزال من الأولويات.
    9. The above should be seen in the light of the continuing prevalence of malnutrition in the country. UN 9- وينبغي النظر إلى ما تقدم في ضوء استمرار انتشار سوء التغذية في البلد.
    17. These developments should be seen in the light of the continuing prevalence of malnutrition in the country. UN 17 - وينبغي النظر إلى هذه التطورات في ضوء استمرار انتشار سوء التغذية في البلد.
    In the light of the continuing problem with the late payment of contributions, this option would jeopardize the financial stability of the secretariat and the Convention process. UN وفي ضوء استمرار مشكلة التأخر في دفع الاشتراكات، يمكن أن يعرض هذا الخيار للخطر الاستقرار المالي للأمانة ولعملية الاتفاقية.
    Problems remain and dilemmas are faced in the light of the continuing terrorist threat, but Israel is committed to facilitating and assisting the improvement of the humanitarian situation. UN إن المشكلات باقية، وتواجه المآزق على ضوء استمرار التهديد الإرهابي، غير أن إسرائيل ملتزمة بتسهيل تحسين الوضع الإنساني وبالمساعدة على هذا التحسين.
    In the light of the continuing Israeli defiance and rejection, we believe it is incumbent upon the Council to take the necessary measures to ensure compliance with its resolutions. UN وفي ضوء استمرار التحدي والرفض الإسرائيليين، نعتقد أنه يتعين على المجلس أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة الامتثال لقراراته.
    In the light of the continuing humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, the Commission appealed to the international community to do its utmost to enhance contributions to the Agency's emergency programmes and meet the targets as soon as possible. UN وفي ضوء استمرار الأزمـة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، تناشـد اللجنة المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لزيادة ما يقدمـه من تبرعات لبرامج الطوارئ في الوكالة والوفاء بالأهداف في أقرب وقت ممكـن.
    In the light of the continuing threat of violence, Israel has no choice but to take the steps it deems necessary, in accordance with its right to self-defence, to provide security for its citizens. UN وفي ضوء استمرار خطر العنف، لا تجد إسرائيل أمامها خيارا سوى أن تتخذ الخطوات التي تراها لازمة لتوفير الأمن لمواطنيها، عملا بحقها في الدفاع عن النفس.
    In light of the continuing attacks and continuing deterioration of the situation on the ground, we reiterate our call upon the international community to undertake the necessary measures to redress this grave situation. UN وفي ضوء استمرار عمليات الهجوم وتردي الحالة على أرض الواقع، فإننا نكرر مطالبتنا المجتمع الدولي بأن يتخذ التدابير اللازمة للتصدي لهذه الحالة الخطيرة.
    OIOS made a series of recommendations to address those matters, but also noted that the option of closing INSTRAW should be seriously considered in the light of the continuing problems discussed in the report. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية مجموعة من التوصيات لمعالجة هذه المسائل ولكنه أشار أيضا إلى ضرورة ترك الخيار المتعلق بإغلاق المعهد مفتوحا لدراسته دراسة جادة في ضوء استمرار المشاكل التي تمت مناقشتها في التقرير.
    It was suggested that a performance review of regional fisheries management organizations and arrangements should be conducted to enable all countries to be informed of the performance of those organizations or arrangements, particularly in the light of the continuing decline of fish stocks. UN وارتئي أنه ينبغي إجراء استعراض لأداء المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بغرض تمكين جميع البلدان من التعرف على أداء تلك المنظمات والترتيبات، لا سيما في ضوء استمرار تدهور الأرصدة السمكية.
    90. In the light of the continuing challenges and the uncompleted tasks identified in the present report, I recommend that the Security Council extend BINUB's mandate for an additional 12-month period following the expiration of its current mandate on 31 December 2008. UN 90 - وفي ضوء استمرار التحديات والمهام غير المنجزة المحددة في هذا التقرير، أوصي مجلس الأمن بأن يمدد ولاية المكتب لفترة 12 شهراً أخرى بعد انتهاء ولايته الحالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    In the light of the continuing humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, the Commission appealed to the international community to do its utmost to enhance contributions to the Agency's emergency programmes and calls upon UNRWA to explore further options to widen the donor base to fulfil the Agency's and the refugees' needs. UN وفي ضوء استمرار الأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، تناشد اللجنة المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لزيادة ما يقدمه من تبرعات لبرامج الطوارئ في الوكالة. وتطلب إلى الأونروا استكشاف المزيد من الخيارات لتوسيع قاعدة الجهات المانحة من أجل تلبية احتياجات الوكالة واحتياجات اللاجئين.
    6. The Secretary-General indicates that, with regard to the biennium 2008–2009, no additional resources are requested for section 23 (Human rights) at this juncture in the light of the continuing review by the Human Rights Council of its subsidiary machinery in response to General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006. UN 6 - ويشير الأمين العام، فيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009، إلى أنه لا يوجد في الوقت الراهن موارد إضافية مطلوبة للباب 23، حقوق الإنسان، وذلك بالنظر إلى مواصلة مجلس حقوق الإنسان استعراض آليته الفرعية استجابة لقرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more