"light of the convention on" - Translation from English to Arabic

    • ضوء اتفاقية
        
    l'enfant (memoire IDHL) (Benin yesterday and today in the light of the Convention on the Rights of the Child). UN 1996: بنن الأمس واليوم في ضوء اتفاقية حقوق الطفل.
    At the legislative level, the Family Code had been amended to underscore children's rights in the light of the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN فعلى الصعيد التشريعي عدلت مدونة الأسرة لكي تؤكد على حقوق الطفل في ضوء اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولييها الاختياريين.
    The Syrian Arab Republic created a national committee to implement disability policies and strategies in the light of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأنشأت الجمهورية العربية السورية لجنة وطنية لتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالإعاقة على ضوء اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    However, his preference with the regard to the limit age was 18, in the light of the Convention on the Rights of the Child and other instruments. UN واستدرك قائلا انه يفضل فيما يتعلق بالعمر المحدد لسن المسؤولية أن يكون ٨١ سنة ، في ضوء اتفاقية حقوق الطفل وصكوك أخرى .
    Rights of the Woman as a Human Being in Lebanon in the light of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Mrs. Laure Moughayzel. UN 14 - حقوق المرأة الإنسان في لبنان في ضوء اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة - لور مغيزل
    In 1997, the Ministry of Justice, which I have the privilege of heading, appointed an intergovernmental committee of experts to re-examine the entire body of Israeli law in the light of the Convention on the Rights of the Child and to present recommendations for the implementation of the Convention. UN وفي 1997، قامت وزارة العدل، التي أتشرف برئاستها، بتعيين لجنة حكومية مشتركة من الخبراء لإعادة النظر في مجموعة القوانين الإسرائيلية كلها، في ضوء اتفاقية حقوق الطفل، ولتقديم توصيات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    In 1997, the Ministry of Justice had appointed an intergovernmental committee of experts to re-examine the entire body of Israeli law in the light of the Convention on the Rights of the Child, and had asked it to present recommendations for the codification and implementation of the Convention. UN وفي عام 1997، عينت وزارة العدل لجنة حكومية دولية من الخبراء لإعادة دراسة المجموعة الكاملة للقوانين الإسرائيلية على ضوء اتفاقية حقوق الطفل، وطلبت إليها تقديم توصيات لتدوين الاتفاقية وتنفيذها.
    The need for media professionals to draft, or to amend guidelines for the media in the light of the Convention on the Rights of the Child was stressed. UN وشُدد على الحاجة إلى قيام المهنيين العاملين في وسائط اﻹعلام بصياغة أو تعديل مبادئ توجيهية لوسائط اﻹعلام في ضوء اتفاقية حقوق الطفل.
    In the light of the Convention on the Rights of the Child, there are situations where children may perform licit work, both because the minimum age has been respected and because the activity is not detrimental to the education, health and development of the child. UN وفي ضوء اتفاقية حقوق الطفل، هناك حالات يمكن أن يقوم فيها اﻷطفال بعمل مشروع، إذا ما روعيت في ذلك السن اﻷدنى وكان النشاط غير ضار بتعليم الطفل أو بصحته ونمائه.
    The wide participation of representatives of various countries of the region had paved the way for an informative discussion on the process of preparing and examining State party reports, in the light of the Convention on the Rights of the Child. UN وأتاح اتساع نطاق اشتراك ممثلين من مختلف بلدان المنطقة مناقشة مفيدة بشأن عملية اعداد تقارير الدول اﻷطراف والنظر فيها، في ضوء اتفاقية حقوق الطفل.
    With regard to Germany, the Committee was of the opinion that the issue of asylum-seeking and refugee children deserved further study with a view to reform in light of the Convention on the Rights of the Child. UN وفيما يتعلق بألمانيا، رأت اللجنة أن قضية اﻷطفال ملتمسي اللجوء واﻷطفال اللاجئين تتطلب اعادة النظر فيها بهدف ادخال اصلاحات على ضوء اتفاقية حقوق الطفل.
    Diploma thesis: " Benin yesterday and today in the light of the Convention on the Rights of the Child " . UN موضوع أطروحة الدبلوم: " بنن بالأمس واليوم في ضوء اتفاقية حقوق الطفل " .
    (c) An effective legal protection in the light of the Convention on the Rights of the Child and the relevant ILO conventions; UN )ج( توفير حماية قانونية فعالة في ضوء اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة؛
    These existing institutional arrangements need to be constantly reviewed in the light of the principles adopted at the United Nations Conference on Environment and Development in Rio in 1992, as well as in the light of the Convention on the Law of the Sea and now its two implementation Agreements. UN وتدعو الحاجة إلى مواصلة استعراض هذه الترتيبات المؤسسية القائمة في ضوء المبادئ المعتمدة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو في عام ١٩٩٢، وفي ضوء اتفاقية قانون البحار، واﻵن في ضوء اتفاقي تنفيذها.
    light of the Convention on the Rights of the Child UN ضوء اتفاقية حقوق الطفل
    III. Recommendations for practical actions to advance synergies and promote alignment of international norms and standards on disability in the light of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN ثالثا - توصيات من أجل اتخاذ إجراءات عملية لدعم أوجه التآزر وتعزيز مواءمة القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة في ضوء اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    3.5 The authors finally argue a violation of article 24, paragraph 1, which should be interpreted in the light of the Convention on the Rights of the Child. UN 3-5 وأخيراً يدعي أصحاب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 24، وهي الفقرة التي ينبغي تفسيرها في ضوء اتفاقية حقوق الطفل.
    In the light of the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity, of 1968, he recommended that the international community stand together in the recognition, condemnation and punishment of past genocides and in its efforts to prevent future genocides. UN وفي ضوء اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية لسنة 1968، أوصى بأن يتكاتف المجتمع الدولي من أجل الإقرار بحالات الإبادة الجماعية التي وقعت في الماضي وإدانتها ومعاقبة مرتكبيها، وأن يتعاون في جهوده الرامية إلى منع حدوث حالات إبادة جماعية في المستقبل.
    168. The Ministry of Social Affairs has published a book entitled Children in the Emirates in the light of the Convention on the Rights of the Child (in Arabic). The book presents and explains the provisions of the Convention and the State's efforts to provide appropriate services for children under the Convention. UN 168- أصدرت وزارة الشؤون الاجتماعية كتاباً تحت عنوان " الطفل في الإمارات في ضوء اتفاقية حقوق الطفل " تضمن نصوص الاتفاقية وشرحاً لهذه النصوص ومساعي الدولة لتوفير الخدمات المناسبة للطفل في ضوء أحكامها.
    A United Nations/non-governmental organization network for children in especially difficult circumstances was formed in June 1996 to focus on issues of unaccompanied children, family tracing and reunification, and child protection in light of the Convention on the Rights of the Child, which the Sudanese Government had ratified in August 1990. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، شكلت شبكة تابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة بغية التركيز على قضايا اﻷطفال غير المصحوبين بذويهم، والبحث عن اﻷسر ولم الشمل وحماية اﻷطفال في ضوء اتفاقية حقوق الطفل التي صدقت الحكومة السودانية عليها في آب/أغسطس ١٩٩٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more