"light of the criteria" - Translation from English to Arabic

    • ضوء المعايير
        
    • ضوء معايير
        
    Scaling up thereafter in accordance with the work in the phases mentioned above, the task force recommends that further additional partnerships be examined in the light of the criteria. UN ويتم التدرُّج من بعد ذلك وفقاً للعمل ضمن المراحل المذكورة وفرقة العمل توصي ببحث شراكات إضافية جديدة في ضوء المعايير.
    In addition, it is particularly problematic in light of the criteria for diplomatic protection. UN إضافة إلى ذلك، يثير هذا إشكالية بصفة خاصة في ضوء المعايير المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    In the light of the criteria and recommendations contained in the report and the note, my delegation would like to add to this debate by sharing the experience of my own country, Cameroon. UN وفي ضوء المعايير والتوصيات الواردة في التقرير والمذكرة، يود وفد بلدي الإضافة إلى هذه المناقشة بعرض تجربة بلدي، الكاميرون.
    The State party should also review the need for extending the state of emergency in the light of the criteria laid down in article 4 of the Covenant, to which Algeria is a party. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً مراجعة الحاجة إلى تمديد حالة الطوارئ في ضوء المعايير المبيّنة في المادة 4 من الاتفاقية التي تكون الجزائر طرفاً فيها.
    27. In the light of the criteria for the selection of projects and other relevant guidelines (annex III), the Group examined 197 admissible applications for project grants received by the deadline. UN 27- نظر الفريق في ضوء معايير اختيار المشاريع وسائر المبادئ التوجيهية ذات الصلة (انظر المرفق الثاني) في 197 من الطلبات المقبولة لمنح مشاريع، وردت قبل انتهاء الموعد المحدد.
    The State party should also review the need for extending the state of emergency in the light of the criteria laid down in article 4 of the Covenant, to which Algeria is a party. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً مراجعة الحاجة إلى تمديد حالة الطوارئ في ضوء المعايير المبيّنة في المادة 4 من الاتفاقية التي تكون الجزائر طرفاً فيها.
    Those grounds, which could be formulated in the light of the criteria listed in draft article 4, should be regarded as fundamental and not merely supplementary when the possibility of termination or suspension at a time of armed conflict was in question. UN وينبغي اعتبار هذه الأسباب التي يمكن صوغها في ضوء المعايير المدرجة في مشروع المادة 4 أساسية وليست تكميلية متى تعرضت إمكانية إنهاء المعاهدات أو تعليقها أثناء النزاع المسلح للتشكيك.
    Thereafter, in accordance with the work in the phases mentioned in paragraph 54 above, the Working Group recommends that further additional partnerships be examined in light of the criteria. UN ووفقاً للأعمال المقرر إنجازها في المراحل المشار إليها في الفقرة 54 أعلاه، يوصي الفريق العامل، بعد ذلك، بأن تُبحث شراكات أخرى في ضوء المعايير.
    In the light of the criteria laid down in Assembly decision 49/426, the Committee must decide two points: whether the Institute was an intergovernmental organization and whether its activities covered matters of interest to the Assembly. UN وفي ضوء المعايير المنصوص عليها في مقرر الجمعية 49/426، ينبغي للجنة أن تبت في نقطتين هما: ما إذا كان المعهد منظمة حكومية دولية، وما إذا كانت أنشطته تغطي مسائل ذات أهمية بالنسبة إلى الجمعية.
    Since the point was not mentioned until the request for review, the authorities were not able to consider it, as the author's activities within APHO did not constitute a new development in the light of the criteria established by the jurisprudence of the Federal Court. UN وبما أن هذه المسألة لم تذكر حتى تقديم طلب المراجعة، فلم يكن بوسع السلطات النظر فيها، حيث ان أنشطة مقدم البلاغ داخل المنظمة اﻷرمنية الفارسية للمعونة اﻹنسانية لم تشكل تطورا جديدا في ضوء المعايير التي وضعها قانون المحكمة الاتحادية.
    In addition to the need to increase the number of authorized advisory entities, including those advising the Secretary-General, we believe that the Court could be strengthened by the revision of its membership, in the light of the criteria established in Article 9 of its Statute. UN وباﻹضافة إلى ضــرورة زيــادة عــدد الكيانــات الاستشارية المأذون بها، بما فيها تلك التي تقدم المشورة لﻷمين العام، نعتقد بأن المحكمة يمكن تعزيزها عن طريق مراجعة عضويتها، في ضوء المعايير المنصوص عليها في المادة ٩ من نظامها اﻷساسي.
    47. Alternative zones for locating 816,337 gross square feet of new United Nations space were considered in the light of the criteria described above. UN 47 - جرى النظر في تحديد مواقع لمناطق بديلة تبلغ مساحتها الإجمالية 337 816 قدما مربعا لحيز الأمم المتحدة في ضوء المعايير المبينة أعلاه.
    The Secretary-General, on the basis of the recommendations of sectoral, functional and regional bodies as provided in regulation 4.15, shall indicate the subprogrammes in the proposed medium-term plan which he considers to be of the highest and lowest priority in the light of the criteria mentioned in regulation 4.14. UN يبيــن اﻷمين العام، استنادا إلى توصيــات الهيئات القطاعية والفنية واﻹقليمية، كما هو منصــوص عليــه فــي البنــد ٤-١٥، البرامج الفرعيــة فــي الخطــة المتوسطـة اﻷجــل المقترحة التي يعتبرها ذات أولويــة عليا ودنيا في ضوء المعايير المذكورة فــي البند ٤-١٤.
    It further decided that it would discuss the working of the scheme, including if necessary the issue of the replenishment of the reserve fund, in late September 2003 and regularly thereafter on the basis of an evaluation provided by the Secretary-General of UNCTAD, in the light of the criteria established by the Board at its nineteenth special session. UN وقرر المجلس كذلك أن يبحث سير عمل المخطط بما في ذلك، إن لزم الأمر، مسألة تجديد موارد الصندوق الاحتياطي في أواخر شهر أيلول/سبتمبر 2003، وبشكل منتظم بعد ذلك، استناداً إلى تقييم يقدمه الأمين العام للأونكتاد في ضوء المعايير التي وضعها المجلس في دورته الاستثنائية التاسعة عشرة.
    It further decided that it would discuss the working of the scheme, including if necessary the issue of the replenishment of the reserve fund, in late September 2003 and regularly thereafter on the basis of an evaluation provided by the Secretary-General of UNCTAD, in the light of the criteria established by the Board at its nineteenth special session. UN وقرر المجلس كذلك أن يبحث سير عمل المخطط بما في ذلك، إن لزم الأمر، مسألة تجديد موارد الصندوق الاحتياطي في أواخر شهر أيلول/سبتمبر 2003، وبشكل منتظم بعد ذلك، استناداً إلى تقييم يقدمه الأمين العام للأونكتاد في ضوء المعايير التي وضعها المجلس في دورته الاستثنائية التاسعة عشرة.
    It further decided that it would discuss the working of the scheme, including if necessary the issue of the replenishment of the reserve fund, in late September 2003 and regularly thereafter on the basis of an evaluation provided by the Secretary-General of UNCTAD, in the light of the criteria established by the Board at its nineteenth special session. UN وقرر المجلس كذلك أن يبحث سير عمل المخطط بما في ذلك، إن لزم الأمر، مسألة تجديد موارد الصندوق الاحتياطي في أواخر شهر أيلول/سبتمبر 2003، وبشكل منتظم بعد ذلك، استناداً إلى تقييم يقدمه الأمين العام للأونكتاد في ضوء المعايير التي وضعها المجلس في دورته الاستثنائية التاسعة عشرة.
    It further decided that it would discuss the working of the scheme, including if necessary the issue of the replenishment of the reserve fund, in late September 2003 and regularly thereafter on the basis of an evaluation provided by the Secretary-General of UNCTAD, in the light of the criteria established by the Board at its nineteenth special session. UN وقرر المجلس كذلك أن يبحث سير عمل المخطط بما في ذلك، إن لزم الأمر، مسألة تجديد موارد الصندوق الاحتياطي في أواخر شهر أيلول/سبتمبر 2003، وبشكل منتظم بعد ذلك، استناداً إلى تقييم يقدمه الأمين العام للأونكتاد في ضوء المعايير التي وضعها المجلس في دورته الاستثنائية التاسعة عشرة.
    With respect to the five letter of credit claims deferred to the present instalment, the Panel has considered the information provided by the claimants together with the comments and responses submitted by Iraq, in the light of the criteria described in the preceding paragraphs. UN 64- وبالنسبة للمطالبات المتعلقة بخمس خطابات اعتماد تم إرجاء النظر فيها حتى هذه الدفعة، نظر الفريق في المعلومات التي قدمها أصحاب المطالبات إلى جانب تعليقات وردود العراق، في ضوء المعايير الموضحة في الفقرات السابقة.
    24. The Group examined 94 applications for project grants received before the deadline and falling within the mandate of the Fund in the light of the criteria for selection and the guidelines established by the Advisory Group, including that the beneficiaries must be indigenous peoples and that the projects must be from indigenous peoples' organizations approved by the Secretary-General. UN 24- ونظر الفريق في 94 طلباً لتلقي منح مشاريع وردت قبل الموعد النهائي وتقع في إطار ولاية الصندوق، في ضوء معايير الانتقاء والمبادئ التوجيهية التي حددها الفريق الاستشاري وهي أن يكون المستفيدون من المنح سكاناً أصليين وأن تكون المشاريع واردة من منظمات سكان أصليين وافق عليها الأمين العام.
    21. The Group examined 82 applications for project grants received within the deadline, in the light of the criteria for the selection of projects and other relevant guidelines (annex II). The organizations which had submitted applications after the deadline or outside the mandate of the Fund had been informed accordingly by the secretariat. UN 21- ودرس الفريق 82 طلباً للحصول على منح للمشاريع تم تقديمها ضمن الفترة المحددة، وذلك في ضوء معايير اختيار المشاريع وغيرها من المبادئ التوجيهية (المرفق الثاني). أما المنظمات التي قدمت طلبات بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد أو التي تقع خارج نطاق اختصاصات الصندوق فقد أبلغتها الأمانة بذلك.
    16. In the light of the criteria for the selection of projects and other relevant guidelines (see annex II), the Group examined 102 admissible applications for project grants received before the deadline. UN 16- نظر الفريق في ضوء معايير اختيار المشاريع وسائر المبادئ التوجيهية ذات الصلة (انظر المرفق الثاني) في 102 من الطلبات المقبولة لمنح مشاريع، وردت قبل انتهاء الموعد المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more