"light of the experience gained in" - Translation from English to Arabic

    • ضوء الخبرة المكتسبة في
        
    • ضوء التجربة المكتسبة في
        
    An amount of Euro22,500 per annum is proposed for this budget line in light of the experience gained in 2003. UN ويُقترح اعتماد مبلغ 500 22 يورو في السنة لهذا البند من بنود الميزانية في ضوء الخبرة المكتسبة في عام 2003.
    Accepting the observations, the Administration stated that such control mechanisms would be further pursued in the light of the experience gained in managing the implementation of programme activities on the basis of a variety of funding sources. UN وقبلت اﻹدارة الملاحظات وذكرت أنه سيتواصل السعي الى وضع آليات المراقبة هذه في ضوء الخبرة المكتسبة في ادارة اﻷنشطة البرنامجية وتنفيذها من مصادر تمويل متنوعة.
    In light of the experience gained in the preparation of previous sessions of the Conference, it was also recommended that the Board President conduct informal consultations for the preparation of the fifteenth session of the Conference. UN وفي ضوء الخبرة المكتسبة في التحضير لدورات المؤتمر السابقة، أُوصيَ أيضا بأن يُجري رئيس المجلس مشاورات غير رسمية تحضيرًا للدورة الخامسة عشرة للمؤتمر.
    In addition, they would accommodate some current needs for equipment that persisted since 1997, and some realignment of resources in light of the experience gained in the first half of 1998. UN وستلبى، باﻹضافة إلى ذلك، بعض الاحتياجات الجارية إلى المعدات التي استمرت منذ عام ١٩٩٧ وقدرا من إعادة تخطيط الموارد على ضوء الخبرة المكتسبة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٨.
    113. The conditions for the creation of political parties have been reviewed in the light of the experience gained in implementing Act 89-11 of July 1989 and the deviations noted in the exercise of partisan activity. UN ٣١١- وأعيد النظر في شروط إنشاء اﻷحزاب السياسية على ضوء التجربة المكتسبة في تنفيذ القانون ٩٨-١١ الصادر في تموز/يوليه ٩٨٩١ والانحرافات الملاحظة أثناء ممارسة النشاط الحزبي.
    The relationship between the first and the second sentence of article 15, paragraph 1, should for instance be re-examined in the light of the experience gained in Eastern Europe following the breakdown of the Iron Curtain and other instances of civil unrest. UN على سبيل المثال، ينبغي إعادة النظر في العلاقة القائمة بين الجملة اﻷولى والجملة الثانية من الفقرة ١ من المادة ١٥ على ضوء الخبرة المكتسبة في أوروبا الشرقية في أعقاب انهيار الستار الحديدي وغيره من حالات الاضطرابات اﻷهلية.
    In addition, the competent authorities are in an advantageous position in assessing applications, particularly in the light of the experience gained in granting 629 cases on article 3 grounds in 1,427 cases from Bangladesh over a 10-year period. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن السلطات المختصة هي في وضع مواتٍ يسمح لها بتقييم الطلبات، ولا سيما على ضوء الخبرة المكتسبة في الموافقة على الطلبات في 629 حالة لأسباب تندرج في إطار المادة 3 من الاتفاقية وذلك من بين 427 1 حالة تتعلق بأشخاص من بنغلاديش على مدى فترة عشر سنوات.
    In addition, the competent authorities are in an advantageous position in assessing applications, particularly in the light of the experience gained in granting 629 cases on article 3 grounds in 1,427 cases from Bangladesh over a 10-year period. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن السلطات المختصة هي في وضع مواتٍ يسمح لها بتقييم الطلبات، ولا سيما على ضوء الخبرة المكتسبة في الموافقة على الطلبات في 629 حالة لأسباب تندرج في إطار المادة 3 من الاتفاقية وذلك من بين 427 1 حالة تتعلق بأشخاص من بنغلاديش على مدى فترة عشر سنوات.
    54. In the light of the experience gained in the implementation of the programme in the past six months and bearing in mind the continuing humanitarian crisis in Iraq, I recommend the renewal of the programme for a further period of six months. UN ٥٤ - وعلى ضوء الخبرة المكتسبة في تنفيذ البرنامج في الشهور الستة الماضية ومراعاة لاستمرار اﻷزمة اﻹنسانية في العراق، أوصي بتجديد البرنامج لفترة ستة أشهر أخرى.
    The Secretary-General had also proposed that the financing method be reviewed at the end of the first two years in the light of the experience gained in the operation of the support account and taking into consideration the amounts made available to it from the budget proposals submitted in respect of peace-keeping operations for consideration by the Advisory Committee and the General Assembly. UN وكان اﻷمين العام قد اقترح كذلك أن يستعرض أسلوب التمويل هذا في نهاية العامين اﻷولين وذلك في ضوء الخبرة المكتسبة في عملية حساب الدعم ومع مراعاة المبالغ المتاحة له من مقترحات الميزانية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، للنظر فيها.
    In light of the experience gained in the first year of operation of the new system and the volume of cases currently being handled by the Office, the Secretary-General believes that the Office must be strengthened with additional Professional posts at a sufficiently senior level to serve as deputy in New York and as regional coordinators in Geneva and Nairobi. UN وفي ضوء الخبرة المكتسبة في العام الأول من عمل النظام الجديد وحجم القضايا التي يتناولها المكتب حاليا، يعتقد الأمين العام أنه يجب تعزيز المكتب بوظائف إضافية من الفئة الفنية برتب أرفع على نحو كاف للعمل في وظيفة نائب في نيويورك وفي وظائف المنسقين الإقليميين في جنيف ونيروبي.
    79. The Secretary-General also believes, in light of the experience gained in this first year, that the role and functions of the Executive Director in the new system are substantial. UN 79 - ويعتقد الأمين العام أيضا، في ضوء الخبرة المكتسبة في هذه السنة الأولى، أن للمدير التنفيذي دورا ومهاما كبيرة في النظام الجديد.
    Accordingly, the Committee recommended that the Assembly not approve the proposed P-5 post, with the understanding that the size of the core staff of the secretariat would be reviewed in the next programme budget in the light of the experience gained in 2004. UN وبناء عليه، أوصت اللجنة المحكمة بعدم الموافقة على الوظيفة المقترحة في الرتبة ف-5، على أساس أن حجم الموظفين الأساسيين في الأمانة سيستعرض في الميزانية البرنامجية المقبلة في ضوء الخبرة المكتسبة في عام 2004.
    Accordingly, the Committee recommended that the Assembly not approve the proposed P-5 post, with the understanding that the size of the core staff of the secretariat would be reviewed in the next programme budget in the light of the experience gained in 2004. UN وبناء عليه، أوصت اللجنة المحكمة بعدم الموافقة على الوظيفة المقترحة في الرتبة ف-5، على أساس أن حجم الموظفين الأساسيين في الأمانة سيستعرض في الميزانية البرنامجية المقبلة في ضوء الخبرة المكتسبة في عام 2004.
    62. In light of the experience gained in the first year of operation of the new system, and the volume of cases currently being handled by the Office of Staff Legal Assistance, the Secretary-General believes that the present staffing of the Office is insufficient to handle the volume of cases, even after a significant triage and prioritization process has taken place. UN 62 - وفي ضوء الخبرة المكتسبة في العام الأول من عمل النظام الجديد، وحجم القضايا التي يتناولها مكتب المساعدة حاليا، يعتقد الأمين العام أن الملاك الوظيفي الحالي للمكتب غير كاف للتعامل مع حجم القضايا، حتى بعد الاضطلاع بعملية كبيرة للفرز وترتيب الأولويات.
    2. The question of the justiciability of economic, social and cultural rights. In the light of the experience gained in recent years from the application of international, regional and national human rights instruments and mechanisms, the independent expert notes that there is no longer any doubt about the essentially justiciable nature of all the rights guaranteed by the Covenant. UN 2- مسألة أهلية المحاكم للنظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي ضوء الخبرة المكتسبة في الأعوام الأخيرة في مجال تطبيق الصكوك والآليات الدولية والاقليمية والوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، يشير المقرر الخاص إلى أنه لم يعد يوجد الآن أي شك حول الطابع القابل أساساً للبحث في المحاكم الذي يكتسبه لمجموع الحقوق التي يكفلها العهد.
    The relationship between the first and the second sentence of Art. 15 para. 1 should for instance be re-examined in the light of the experience gained in Eastern Europe following the breakdown of the Iron Curtain and other instances of civil unrest.” A/CN.4/488, pp. 45-46. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي إعادة النظر في العلاقة القائمة بين الجملة اﻷولى والجملة الثانية من الفقرة ١ من المادة ١٥ على ضوء الخبرة المكتسبة في أوروبا الشرقية في أعقاب انهيار الستار الحديدي وغيره من حالات الاضطرابات اﻷهلية " )١٧٦(.
    The Controller should review the current procedures for write-off of accounts receivable, in the light of the experience gained in collecting outstanding amounts, to ensure that the additional cost and time associated with ineffective collection efforts are avoided in the future (AP1999/78/4/06). UN ينبغي على المراقب المالي أن يستعرض الإجراءات الحالية المتعلقة بحسابات القبض المشطوبة على ضوء الخبرة المكتسبة في تحصيل المبالغ المستحقة بغية التأكد من تجنب ما يترتب على جهود التحصيل غير الفعالة في المستقبل من تكاليف إضافية ووقف إضافي (AP1999/78/4/06).
    High standards of cleanliness and hygiene are enforced, particularly in the light of the experience gained in 1997 from our response to the " avian flu " outbreak discussed in paragraphs 424 to 429 below in relation to article 12. UN وتراعى في هذين المجمّعين معايير النظافة والصحة، ولا سيما في ضوء التجربة المكتسبة في عام 1997 من التدابير التي اتخذت للتغلب على تفشّي " نزلة الطيور " كما ترد مناقشة ذلك في الفقرات 424 إلى 429 أدناه فيما يتصل بالمادة 12.
    Japan embraces the assessment of the Secretary-General that, in light of the experience gained in the post-cold-war period, the time is now upon us to look into the issue of " responsibility to protect " . UN وتتقبل اليابان تقييم الأمين العام بأن الوقت قد حان، على ضوء التجربة المكتسبة في فترة ما بعد انتهاء الحرب الباردة، لإنعام النظر في مسألة " المسؤولية عن الحماية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more