"light of the foregoing" - Translation from English to Arabic

    • ضوء ما تقدم
        
    • ضوء ما سبق
        
    • ضوء ما سلف
        
    • ضوء ما تقدّم
        
    • وبناء على ما سبق
        
    • وبناء على ما تقدم
        
    • ضوء ما تقدَّم
        
    • ضوء ما جاء أعلاه
        
    • بناءً على ما سبق
        
    • بناء على ما تقدم
        
    • في ضوء ما تَقدّم
        
    • ضوء الاعتبارات السابقة
        
    • ضوء ما ذكر آنفا
        
    • ضوء ما ذكر أعلاه
        
    • ضوء ما ذُكر
        
    In the light of the foregoing it must be said that, for Chile, ratifying this Convention was an enormous challenge. UN وفي ضوء ما تقدم ذكره لا بد من القول إن التصديق على هذه الاتفاقية مثل تحدياً هائلاً لشيلي.
    In the light of the foregoing, the Panel recommends no compensation for the claim. UN وفي ضوء ما تقدم ذكره، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    6. In the light of the foregoing information, the Committee: UN 6- وعلى ضوء ما تقدم من معلومات فإن اللجنة:
    In light of the foregoing, the SPT recommends that: UN وعلى ضوء ما سبق ذكره، توصي اللجنة الفرعية بما يلي:
    It is in the light of the foregoing that I thought that I should draw your attention to this serious potential danger faced by UNMEE and by the peace process. UN وعلى ضوء ما سبق ارتأيت أنه أوجه انتباه سعادتكم إلى الخطر الكامن والمحدق بالبعثة وبعملية السلام.
    In the light of the foregoing, the delegation of Egypt considers it necessary to stress a number of points: UN وفي ضوء ما تقدم فإن وفد مصر يرى ضرورة التأكيد على النقاط التالية:
    Disposition 21. In light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion: UN 21- في ضوء ما تقدم يدلي الفريق العامل بالرأي التالي:
    Disposition 19. In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion: UN 19- في ضوء ما تقدم يُدلي، الفريق العامل بالرأي التالي:
    21. In the light of the foregoing, the Working Group renders the following Opinion: UN 21- وفي ضوء ما تقدم يرى الفريق العامل ما يلي:
    25. In the light of the foregoing, the Working Group renders the following Opinion: UN 25- وفي ضوء ما تقدم يرى الفريق العامل ما يلي:
    7. In the light of the foregoing, the Working Group renders the following Opinion: UN 7- وفي ضوء ما تقدم يرى الفريق العامل ما يلي:
    3. The present report is submitted to the Conference of the Parties in the light of the foregoing. UN 3- ويقدَّم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف في ضوء ما تقدم.
    15. In the light of the foregoing and of the documents provided by the source, the Working Group believes that each case should be dealt with separately. UN 15- وفي ضوء ما تقدم وما أتاحه المصدر من وثائق، يرى الفريق العامل أنه ينبغي معالجة كل قضية على حدة.
    3. The present report is submitted to the Conference of the Parties in the light of the foregoing. UN 3- ويقدَّم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف في ضوء ما تقدم.
    In the light of the foregoing alone, I am not in a position to accede to your first request. UN وفي ضوء ما سبق وحده، لست في موقف يسمح لي بتلبية طلبكم.
    The continued crisis between Ethiopia and Eritrea should be viewed in the light of the foregoing. UN وينبغي النظر إلى اﻷزمة المستمرة بين اثيوبيا وإريتريا في ضوء ما سبق.
    In the light of the foregoing, the United States delegation dissociated itself from the consensus on the draft resolution. UN وفي ضوء ما سبق ذكره، فإن وفد بلده لا يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    In the light of the foregoing, the Committee finds that the communication is inadmissible ratione temporis under article 1 of the Optional Protocol. UN وفي ضوء ما سبق ذكره، ترى اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم الاختصاص الزماني وفقا للمادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    8. In the light of the foregoing, the present report is submitted to the Sixth Meeting of States Parties. UN ٨ - وفي ضوء ما سلف ذكره، يقدم هذا التقرير إلى الاجتماع السادس للدول اﻷطراف.
    22. In light of the foregoing, the Working Group renders the following Opinion: UN 22- وعلى ضوء ما تقدّم يصدر الفريق العامل الرأي التالي:
    In the light of the foregoing, the Government of Barbados will vote emphatically against draft resolution I. We ask that this statement be included in the official records of this meeting. UN وبناء على ما سبق ذكره، ستصوت حكومة بربادوس بصورة حازمة مُعارضة مشروع القرار الأول. ونطالب بإدراج هذا البيان في المحضر الرسمي لهذه الجلسة.
    In the light of the foregoing, the Committee deems that such a risk has not been established. UN وفي ضوء ما تقدَّم ذكره، ترى اللجنة أنه لم يثبت وجود خطر من هذا القبيل.
    26. In the light of the foregoing situations and requests, the Committee recommended that its officers should carry out the following action and report to it at its fifth meeting: UN ٢٦ - وطلبت اللجنة إلى مكتبها بناء على ما تقدم أن يقوم بالاجراءات المبيﱠنة أدناه وتقديم تقرير إليها في اجتماعها الخامس:
    7.12 In the light of the foregoing, the Committee finds that the facts before it reveal a violation of article 2 (para. 3), read in conjunction with articles 6, 7, 9, 10 and 16 of the Covenant, with regard to Nour-Eddine Mihoubi, and of articles 2 (para. 3), read in conjunction with article 7 of the Covenant with regard to the author. UN 7-12 وتخلص اللجنة في ضوء ما تَقدّم إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقترنةً بالمواد 6، و7، و9، و10، و16 من العهد في حق نور الدين ميهوبي؛ وانتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقترنةً بالمادة 7 في حق صاحبة البلاغ.
    It is in the light of the foregoing that the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia appeals for the last time to the international community to save Ethiopians from a regime that is committing war crimes in this day and age against innocent and unprotected civilians. UN وفي ضوء ما ذكر آنفا فإن حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية تناشد للمرة الأخيرة المجتمع الدولي إنقاذ الإثيوبيين من نظام يرتكب جرائم الحرب في هذه الحقبة من الزمن ضد مدنيين أبرياء لا يتمتعون بأي حماية.
    39. In the light of the foregoing, CARICOM failed to understand the rationale for transferring the secretariat of the Special Committee from the Department of Political Affairs, where it had worked so well for so many years, to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, when by the nature of its tasks the Special Committee was a political organ. UN ٣٩ - واسترسل قائلا وفي ضوء ما ذكر أعلاه فإن الجماعة الكاريبية تستغرب نقل أمانة اللجنة الخاصة من إدارة الشؤون السياسية، حيث كانت تعمل بفعالية طيلة السنوات الماضية، إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، كما أن اللجنة الخاصة، حسب طبيعة المهام التي تضطلع بها، هي جهاز سياسي.
    In the light of the foregoing, the source submits that Mr. Al Maged's detention is in violation of articles 19 and 20 of the UDHR. UN وفي ضوء ما ذُكر أعلاه، يدفع المصدر بأن احتجاز السيد الماجد مخالف لأحكام المادتين 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more