"light of the importance of" - Translation from English to Arabic

    • ضوء أهمية
        
    • بالنظر إلى أهمية
        
    In light of the importance of early intervention, we will also provide these children with appropriate preschool training. UN وفي ضوء أهمية التدخل المبكر، سنوفر لهؤلاء الأطفال أيضاً التدريب الملائم في مرحلة ما قبل المدرسة.
    In the light of the importance of this issue to the Caribbean region, I address the Assembly on behalf of the States members of the Caribbean Community. UN وفي ضوء أهمية هذه المسألة بالنسبة لمنطقة البحر الكاريبي، أخاطب الجمعية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    However, in the light of the importance of these rights, it is deemed safer to include them in the written Constitution. UN بيد أنه، في ضوء أهمية هذه الحقوق، فقد رئي من اﻷسلم تضمينها في الدستور المكتوب.
    In the light of the importance of the principle of presumption of innocence, it is deemed proper that it be included in the human rights provisions of the Constitution. UN وفي ضوء أهمية مبدأ قرنية البراءة، فإنه يرى من المناسب أن يضمن في أحكام حقوق اﻹنسان بالدستور.
    In the light of the importance of the report and its relevance to the work of the United Nations, particularly in the environmental field, we would appreciate it if the present letter and the report were issued as a document of the ninth session of the United Nations Forum on Forests. UN بالنظر إلى أهمية التقرير وفائدته للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة، وبخاصة في ميدان البيئة، نرجو تعميم هذه الرسالة والتقرير بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    This is especially alarming in the light of the importance of the world's oceans to the health of the global environment and to economic and social development. UN وهذا أمر يثير انزعاجا خاصا في ضوء أهمية محيطات العالم لسلامة البيئة العالمية وللتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Regarding article 33, on the subject of the settlement of disputes, he considered it to be insufficient in the light of the importance of the draft. In addition to compulsory conciliation, it should include binding procedures such as arbitration and judicial settlement. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣٣، بشأن موضوع تسوية المنازعات، قال إنه يعتبرها غير كافية في ضوء أهمية المشروع، وينبغي أن تشمل، إضافة إلى التوفيق الجبري، إجراءات ملزمة مثل التحكيم والتسوية القضائية.
    That was all the more troubling in light of the importance of hydroelectric power and affordable energy for the achievement of the country's long-range development goals. UN ويشكل ذلك مدعاة لمزيد من القلق في ضوء أهمية الطاقة الكهرومائية والطاقة ذات التكلفة المعقولة في تحقيق الأهداف الإنمائية البعيدة المدى للبلد.
    In light of the importance of freedom of expression and its relationship to the struggle against violence against women, the Special Rapporteur is of the view that a special effort should be made to gather and analyse more information along the lines described in the present report. UN وفي ضوء أهمية حرية التعبير وعلاقتها بمكافحة العنف ضد المرأة، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهد خاص لجمع المزيد من المعلومات وتحليلها بما يتمشى مع الخطوط العامة المبينة في هذا التقرير.
    In light of the importance of freedom of expression and how it relates to violence against women, the Special Rapporteur is of the view that a special effort should be made both to gather and to analyse more information along the lines described in the present report. UN وفي ضوء أهمية حرية التعبير وصلتها بالعنف المرتكب ضد المرأة، فإن من رأي المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهود خاصة لجمع وتحليل مزيد من المعلومات استناداً إلى الأسس الوارد وصفها في هذا التقرير.
    In this context and in light of the importance of the question, perhaps Permanent Representatives themselves should become involved in the process of negotiation and support the efforts of the experts, with a view to reaching agreement on this aspect of the formula. UN وفي هذا السياق، وفي ضوء أهمية الموضوع، قد يمكن إشراك الممثلين الدائمين أنفسهم في عملية التفاوض ودعم جهود الخبراء بقصد التوصل إلى اتفاق على هذا الجانب من الصيغة.
    In the light of the importance of that commitment of the OPCW, we have been actively working to improve our preparedness and availability, not only in actual emergencies, but also in the area of capacity-building. UN وفي ضوء أهمية التزام المنظمة، ما فتئنا نعمل بنشاط لتحسين استعدادنا وإمكانية الحصول على خدماتنا، ليس أثناء الطوارئ الفعلية فحسب، بل أيضا في ميدان بناء القدرة.
    In the light of the importance of the competitiveness of services, experts may wish to consider the following questions: UN 7- قد يرغب الخبراء، في ضوء أهمية قدرة الخدمات على المنافسة، في بحث الأسئلة التالية:
    In the light of the importance of the provisions of Part IV for the maintenance of the identity of indigenous peoples, one Government and several indigenous organizations called for the adoption of Part IV as drafted. UN وفي ضوء أهمية أحكام الجزء الرابع للحفاظ على هوية الشعوب اﻷصلية دعت إحدى الحكومات وعدة منظمات من منظمات الشعوب اﻷصلية الى اعتماد الجزء الرابع بالصيغة التي ورد بها.
    In light of the importance of the moratorium on the death penalty and to give Member States time to review and possibly change national legislation pertaining to the death penalty, the matter needed to be considered at least every other year. UN وفي ضوء أهمية وقف استخدام عقوبة الإعدام، ولإعطاء الدول الأعضاء وقتا لمراجعة التشريع الوطني وإمكان تغييره فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، فمن الضوري دراسة المسألة كل سنتين على الأقل.
    In the light of the importance of the report and its relevance to the work of the United Nations Forum on Forests, we would appreciate it if the present letter and its annex were issued as a document of the eighth session of the United Nations Forum on Forests. UN وفي ضوء أهمية التقرير وصلته بعمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، سنكون ممتنين لو تفضلتم بإصدار هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق الدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    In the light of the importance of remittances for developing countries, further international support measures are necessary to channel such funds towards productive investment schemes. UN وفي ضوء أهمية التحويلات المالية للبلدان النامية، من الضروري وضع مزيد من تدابير الدعم الدولي لتوجيه هذه الأموال نحو مشاريع الاستثمار المنتجة.
    In light of the importance of market size to potential foreign investors, it also seems likely that such arrangements could help attract FDI to Africa. UN وعلى ضوء أهمية حجم السوق للمستثمرين الأجانب المحتملين، يبدو أيضاً أن من المرجح أن تساعد تلك الترتيبات على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    The role of ICTs in promoting freedom of expression, democracy and transparency should also be given serious consideration in light of the importance of those factors in fostering economic and social progress. UN كذلك ينبغي أن تولى لدور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز حرية التعبير والديمقراطية والشفافية أهمية جادة في ضوء أهمية تلك العوامل في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    47. The effectiveness of institutions to promote rural development and improve the situation of women could then be analysed in the light of the importance of such institutions to the traditional production system. UN ٤٧ - ويمكن إذن تحليل فعالية المؤسسات في تعزيز التنمية الريفية وتحسين حالة المرأة في ضوء أهمية هذه المؤسسات بالنسبة للنظام الانتاجي التقليدي.
    The Commission reiterated that, in light of the importance of a regional presence for raising awareness of UNCITRAL's work and, in particular, for promoting the adoption and uniform interpretation of UNCITRAL texts, further efforts should be made to emulate the example of the Regional Centre for Asia and the Pacific in other regions. UN 214- وأكَّدت اللجنة مجدَّداً، بالنظر إلى أهمية حضور الأونسيترال الإقليمي في التوعية بعملها ولا سيما التشجيع على اعتماد نصوصها وتفسيرها تفسيراً موحَّداً، على ضرورة بذل مزيد من الجهود للاقتداء بالمركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في مناطق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more