"light of the new developments" - Translation from English to Arabic

    • ضوء التطورات الجديدة
        
    Turkey replied that updating the Vienna Declaration in the light of the new developments and the political agreement reflected in the Bangkok Declaration, thus formulating a consolidated action plan framework, was its preferred option. UN وجاء في رد تركيا أن الخيار المفضّل لديها هو تحديث إعلان فيينا على ضوء التطورات الجديدة والاتفاق السياسي المجسّد في إعلان بانكوك، ومن ثم صوغ إطار معزّز من خطط العمل.
    However, in light of the new developments due to exceptional circumstances, as mentioned above, the Tribunal would like to request the Security Council and Members States to consider an extension of the judges' mandate so that they may complete the cases at trial. UN ولكن، في ضوء التطورات الجديدة الناتجة عن ظروف استثنائية، كما ورد أعلاه، تود المحكمة أن تطلب إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء النظر في تمديد ولاية القضاة بحيث يتمكنون من إنهاء القضايا قيد المحاكمة.
    In the light of the new developments in the peace process, it is of great importance for the United Nations to maintain its permanent responsibility with respect to the question of Palestine until it is resolved in all its aspects. UN وفي ضوء التطورات الجديدة في عملية السلام، مــن اﻷهميــة بمكــان أن تُبقــي اﻷمم المتحدة على مسؤوليتها الدائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن يتم حسمها بكل جوانبها.
    2. Proposes the following additional modifications to the medium-term plan in the light of the new developments that have occurred since the Committee for Programme and Coordination considered the plan: UN 2 - يقترح التعديلات الإضافية التالية على الخطة المتوسطة الأجل في ضوء التطورات الجديدة التي طرأت منذ أن نظرت لجنة البرنامج والتنسيق في الخطة ؛
    2. Proposes the following additional modifications to the medium-term plan in the light of the new developments that have occurred since the Committee for Programme and Coordination considered the plan: UN 2 - يقترح التعديلات الإضافية التالية على الخطة المتوسطة الأجل في ضوء التطورات الجديدة التي طرأت منذ أن نظرت لجنة البرنامج والتنسيق في الخطة؛
    2. Proposes the following additional modifications to the medium-term plan in the light of the new developments that have occurred since the Committee for Programme and Coordination considered the plan: UN 2 - يقترح التعديلات الإضافية التالية على الخطة المتوسطة الأجل في ضوء التطورات الجديدة التي طرأت منذ أن نظرت لجنة البرنامج والتنسيق في الخطة ؛
    63. As indicated in paragraphs 49 to 55 above, the Commission, in light of the new developments that have taken place, has elaborated a revised concept of operations for AMISOM. UN 63 - وكما هو مبين في الفقرات من 49 إلى 55 أعلاه، وفي ضوء التطورات الجديدة التي طرأت، وضعت المفوضية مفهوم عمليات منقح لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    In this regard, the Committee has noted the suggestion made by the Economic and Social Council in its resolution 1994/29 of 27 July 1994 regarding the convening of a seminar on Palestinian administrative, managerial and financial needs and challenges in the light of the new developments. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بالاقتراح المقدم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٤/٢٩ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ فيما يتعلق بعقد حلقة دراسية عن الاحتياجات والتحديات اﻹدارية والتنظيمية والمالية الفلسطينية في ضوء التطورات الجديدة.
    16. Qatar proposed the inclusion of the issues “Terrorism: its definitions and trends in the light of the new developments in the international scene” and “Means of cooperation between nations in combating terrorism”. UN 16- واقترحت قطر ادراج مسائل " الارهاب وتعريفه واتجاهاته في ضوء التطورات الجديدة على المسرح الدولي " و " سبل التعاون بين الأمم على مكافحة الارهاب " .
    14. Qatar proposed the inclusion of the issues " Terrorism: its definitions and trends in the light of the new developments in the international scene " and " Means of cooperation between nations in combating terrorism " . UN 14- واقترحت قطر إدراج مسألتي " الارهاب وتعريفه واتجاهاته على ضوء التطورات الجديدة في الساحة الدولية " و " سبل التعاون بين الأمم على مكافحة الارهاب " .
    (b) To update the Vienna Declaration in the light of the new developments and the political agreement reflected in the Bangkok Declaration, thus formulating a consolidated action plan framework; UN (ب) تحديث إعلان فيينا على ضوء التطورات الجديدة والاتفاق السياسي المجسّد في إعلان بانكوك، ومن ثم صوغ إطار معزّز من خطط العمل؛
    (ii) In light of the new developments in the international security arena, a new resolution from the United Nations Security Council underlining unqualified security assurances on use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States parties to the NPT would enhance regional and international peace and security. UN ' 2` في ضوء التطورات الجديدة التي استجدت على ساحة الأمن الدولي، فمن شأن قرار جديد يصدر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ويؤكد ضمانات الأمن غير المشروطة إزاء استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، أن يعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    (ii). In light of the new developments in the international security arena, a new resolution from the UN Security Council underlining unqualified security assurances on use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear weapon states parties to the NPT, would enhance regional and international peace and security. UN `2` في ضوء التطورات الجديدة على الساحة الأمنية الدولية، من شأن صدور قرار جديد من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يؤكد على الضمانات الأمنية غير المقيدة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن يعزز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    20. In the light of the new developments outlined in paragraphs 20 to 23 of the report of the Secretary-General (A/63/346/Add.5), the Advisory Committee was provided with an updated version of the actions required of the General Assembly, which had been set out in paragraph 63 of the report of the Secretary-General (A/62/828). UN 20 - في ضوء التطورات الجديدة المبينة في الفقرات من 20 إلى 23 من تقرير الأمين العام (A/63/346/Add.5)، زودت اللجنة الاستشارية بنسخة مستكملة من الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها والواردة في الفقرة 63 من تقرير الأمين العام (A/62/828).
    In the light of the new developments on the Iraq question, in particular the adoption of resolution 1441 (2002) on 8 November 2002 and resolution 1454 (2002) on 30 December 2002, the Committee for its part will make continuous efforts to address the humanitarian situation in Iraq as well as other sanctions-related issues within the framework of relevant Security Council resolutions. UN وفي ضوء التطورات الجديدة بشأن المسألة العراقية، وخاصة اتخاذ القرار 1441 (2002) في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 والقرار 1454 (2002) في 30 كانون الأول/ديسمبر 2002، ستبذل اللجنة من جانبها جهودا دؤوبة لمعالجة الحالة الإنسانية في العراق، فضلا عن المسائل الأخرى المتصلة بالعقوبات في إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more