"light of the progress made" - Translation from English to Arabic

    • ضوء التقدم المحرز
        
    • ضوء التقدم الذي يحرز
        
    Funding for humanitarian assistance has been greatly reduced in the light of the progress made in development. UN وقد انخفض التمويل المتعلق بالمساعدة الإنسانية بشكل كبير في ضوء التقدم المحرز في مجال التنمية.
    As in previous years, the work programme would be applied with flexibility and modified in the light of the progress made in the work of the Committee. UN وذكر أنه على غرار السنوات الماضية سيطبق برنامج العمل بمرونة وسيُعدل في ضوء التقدم المحرز في أعمال اللجنة.
    The decision was taken on the understanding that it could be revisited during the thirty-seventh session, in the light of the progress made in the work of the subcommissions and other developments related to both the workload of the Commission and the conditions of service of its members. UN واتخذ المقرر، على أساس أنه يمكن إعادة النظر فيه خلال الدورة السابعة والثلاثين، في ضوء التقدم المحرز في أعمال اللجان الفرعية وغير ذلك من التطورات المتصلة بعبء عمل اللجنة وشروط خدمة أعضائها.
    Such a commitment is made even stronger in the light of the progress made by the project to establish a permanent international criminal court for the prosecution and punishment of serious violations of international humanitarian law, wherever, whenever, and by whomever committed. UN إن هذا الالتزام يزداد قوة في ضوء التقدم المحرز في مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة لمحاكمــة ومعاقبة الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، التي يرتكبها أي إنسان في أي مكان وزمان.
    (c) In the light of the progress made towards national reconciliation up to the end of September 1994, I should report to the Security Council, by 15 October 1994 at the latest, on the future of UNOSOM II; UN )ج( على ضوء التقدم الذي يحرز باتجاه المصالحة الوطنية حتى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أن أقدم إلى مجلس اﻷمن، في موعد أقصاه ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، تقريرا عن مستقبل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال؛
    The Mission has already started making adjustments to its Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section, as well as to its Humanitarian Coordination Section, in the light of the progress made in the reintegration of excombatants and in the transition from the emergency humanitarian phase to early recovery. UN وقد قامت البعثة بالفعل بإدخال تعديلات على قسم إعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش التابع لها، فضلا عن قسم تنسيق الشؤون الإنسانية التابع لها، في ضوء التقدم المحرز في مجال إعادة إدماج مقاتلين سابقين وفي الانتقال من مرحلة تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة إلى الإنعاش المبكر.
    It will be useful to look ahead to the programme and structure of the work of the next and final session of the AGBM in the light of the progress made at the seventh session. UN ٠١- سيكون من المفيد النظر في برنامج ونظام عمل الدورة المقبلة واﻷخيرة للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في ضوء التقدم المحرز في الدورة السابعة.
    9. In light of the progress made in Malawi, the Governing Council in its decision 93/20 endorsed the recommendation of the Administrator to continue the implementation of the fifth country programme for Malawi. UN ٩ - وفي ضوء التقدم المحرز في ملاوي، اعتمد مجلس اﻹدارة في مقرره ٩٣/٢٠ توصية بأن يواصل مدير البرنامج تنفيذ البرنامج القطري الخامس لملاوي.
    5. The Group welcomed the balanced programme of work prepared by the Bureau, which should be adjusted throughout the session in the light of the progress made. UN 5 - ومضى قائلا إن المجموعة ترحب ببرنامج العمل المتوازن الذي أعده المكتب، والذي ينبغي تعديله طوال فترة الدورة في ضوء التقدم المحرز.
    108. In the light of the progress made and the challenges that landlocked developing countries still face, Member States may wish, inter alia, to consider the below recommendations. UN 108 - وفي ضوء التقدم المحرز والتحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية لم تزل، قد ترغب الدول الأعضاء، في جملة أمور، أن تنظر في التوصيات الواردة أدناه.
    14. Welcomes the decision of the European Union, the Commonwealth and the Government of the United States of America to start lifting sanctions on Nigeria in the light of the progress made towards the restoration of democratic government and respect for human rights; UN ١٤ - ترحب بالقرار الذي اتخذه الاتحاد اﻷوروبي، والكمنولث، وحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بالبدء في رفع الجزاءات المفروضة على نيجيريا وذلك في ضوء التقدم المحرز بصدد إعادة إرساء الحكومة الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان؛
    14. Welcomes the decision of the European Union, the Commonwealth and the Government of the United States of America to start lifting sanctions on Nigeria in the light of the progress made towards the restoration of democratic government and respect for human rights; UN ١٤ - ترحب بالقرار الذي اتخذه الاتحاد اﻷوروبي والكمنولث وحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بالبدء في رفع الجزاءات المفروضة على نيجيريا وذلك في ضوء التقدم المحرز صوب إعادة إرساء الحكومة الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان؛
    4. Renews its appeal to all Governments and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute to give it their generous financial and other support, and urges the States that interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in the light of the progress made in the restructuring and revitalization of the Institute; UN ٤ - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات وإلى المؤسسات الخاصة التي لم تساهم بعد في المعهد بالمال أو خلافه أن تقدم له دعمها المالي وغير المالي السخي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء التقدم المحرز في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه؛
    The organization of the work during annual sessions should be carried out by the Expanded Bureau, in full consultation with all the regional groups, in the light of the progress made under resolution 2002/91, since the organization of work forms the final stage of the current process. UN 133- في ضوء التقدم المحرز في إطار القرار 2002/91، ينبغي أن يواصل المكتب الموسع، تنظيم العمل خلال الدورات السنوية، بالتشاور الكامل مع جميع المجموعات الإقليمية، لأن تنظيم العمل يشكل المرحلة النهائية للعملية الحالية.
    Requests, in the light of the progress made in the implementation of the Global International Waters Assessment project, which it notes with satisfaction, the Executive Director to take the necessary measures for the further strengthening of the project, with a view to establishing a firm basis for a continuing global assessment project; UN 3 - يطلب في ضوء التقدم المحرز في تنفيذ مشروع التقييم العالمي للمياه الدولية الذي يأخذ به علماً مع الرضا، يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتخذ التدابير الضرورية لمواصلة تعزيز المشروع،بغية وضع أساس ثابت لمشروع التقييم العالمي المستمر؛
    8. The Director General, in a letter dated 17 May 2012 to H.E. Mr. Saeed Jalili, Secretary of the Supreme National Security Council of Iran, stated that, in light of the progress made on agreeing a structured approach, the circumstances were now right for him to accept Iran's invitation to visit Iran. UN 8 - وأفاد المدير العام، في رسالة مؤرخة 17 أيار/مايو 2012 بعثها إلى سعادة السيد سعيد جليلي، أمين مجلس الأمن القومي الأعلى الإيراني، أنه، على ضوء التقدم المحرز في الاتفاق على نهج منظم، باتت الظروف مواتية له حتى يقبل دعوة إيران إلى زيارة إيران.
    Several representatives said that, in the light of the progress made at the fourth meeting of the Conference of the Parties, the time was ripe to introduce an effective compliance mechanism at the current meeting, while several others maintained that the current inability of developing countries to gain access to sufficient funding posed a serious threat to the objectives of the Convention. UN 95 - وقال العديد من الممثلين إنه، في ضوء التقدم المحرز في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف، حان الوقت لاستحداث آلية فعالة للامتثال في هذا الاجتماع، في حين رأى ممثلون عديدون آخرون أن العجز الحالي للبلدان النامية عن الحصول على التمويل الكافي يشكل تهديداً خطيراً لأهداف الاتفاقية.
    Another piece of information required was a report on the implementation of the Party's national phaseout plan and any revisions that could be made, in the light of the progress made in the implementation of the plan, to the estimated amount by which the Party expected to exceed its annual allowable consumption of CFCs in each of the years 2007 - 2009. UN 11- وكانت معلومة أخرى مطلوبة هي تقرير عن تنفيذ خطة الطرف الوطنية للتخلص التدريجي وأي تنقيحات يمكن إدخالها، في ضوء التقدم المحرز في تنفيذ الخطة، على الكمية المقدرة التي يتوقع الطرف أن يتجاوز بها الاستهلاك السنوي المسموح له به من مركبات الكربون الكلورية فلورية في كل سنة من السنوات 2007 - 2009.
    (a) To consider at its fiftieth session the deletion of article 11 of the statute of the Administrative Tribunal of the United Nations and any consequential amendments relating thereto, in the light of the progress made during its forty-ninth session on the reform of the internal system of justice in the United Nations Secretariat; UN )أ( أن تنظر في دورتها الخمسين في حذف المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الادارية لﻷمم المتحدة وما يترتب على ذلك من التعديلات ذات الصلة، في ضوء التقدم المحرز خلال دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة؛
    21. In the light of the progress made at AWG-LCA 12, the Chair will assess, in consultation with the incoming COP President, what steps the Chair could take to facilitate progress at AWG-LCA 13 towards agreement on an outcome to be presented at COP 16. UN 21- وفي ضوء التقدم الذي يحرز في الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني، سوف يقيِّم الرئيس، بالتشاور مع الرئيس المقبل لمؤتمر الأطراف، ماهية الخطوات التي يمكن أن يتخذها رئيس فريق العمل التعاوني لتيسير التقدم في الدورة الثالثة عشرة للفريق نحو الاتفاق على نتيجة تُقدم إلى الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more