"light of the recent developments" - Translation from English to Arabic

    • ضوء التطورات اﻷخيرة
        
    • ضوء التطورات الأخيرة التي
        
    • ضوء التطورات الأخيرة في
        
    This becomes particularly relevant at this time in light of the recent developments in the South China Sea. UN ويكتسي هذا أهمية خاصة في هذا الوقت في ضوء التطورات اﻷخيرة في بحر الصين الجنوبي.
    The Committee was also of the opinion that, in the light of the recent developments in the Mission area, the need for consultants had not been established. UN ورأت اللجنة أيضا أنه في ضوء التطورات اﻷخيرة التي حدثت في منطقة البعثة لم تثبت وجود حاجة إلى خبراء استشاريين.
    Moreover, UNPROFOR is not equipped to repel such attacks, and air power is frequently an inappropriate means of doing so, particularly in light of the recent developments described above. UN وعلاوة على ذلك، فإن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ليست مجهزة لصد مثل هذه الهجمات، والقوة الجوية كثيرا ما تكون وسيلة غير ملائمة للقيام بذلك، ولا سيما في ضوء التطورات اﻷخيرة التي ورد ذكرها أعلاه.
    Noting, in the light of the recent developments in the peace process, the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership, UN وإذ تلاحـظ، في ضوء التطورات اﻷخيرة في عملية السلام، ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الشعب الفلسطيني وقيادته،
    He added that in the light of the recent developments in the State party, he intended to travel to Tunis and to seek redress there and to request the Ministry of Justice to intervene. UN وأضاف أنه، في ضوء التطورات الأخيرة التي حدثت في الدولة الطرف، عقد العزم على السفر إلى تونس والمطالبة بالانتصاف هناك ومطالبة وزارة العدل بالتدخل.
    In that letter, the Secretary-General revised the mandate in the light of the recent developments in Guinea-Bissau, and following consultations with the transitional authorities. UN وفي رسالته، نقح الأمين العام الولاية في ضوء التطورات الأخيرة في غينيا - بيساو، وفي إثر مشاورات مع السلطات الانتقالية.
    Noting, in the light of the recent developments in the peace process, the great economic and social challenges and needs facing the Palestinian people and their leadership, UN وإذ تلاحظ، في ضوء التطورات اﻷخيرة في عملية السلم، ضخامة التحديات والاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الشعب الفلسطيني وقيادته،
    93. The emergency medical care programme established in the West Bank and Gaza Strip as part of the extraordinary measures taken during the intifadah was subject to thorough assessment and review in light of the recent developments in those two fields and the declining need for emergency medical services. UN ٩٣ - إن برنامج الرعاية الطبية الطارئة، الذي بدأ في الضفة الغربية وقطاع غزة، كجزء من اﻹجراءات الاستثنائية المتخذة أثناء الانتفاضة، كان موضع تقييم ومراجعة شاملين في ضوء التطورات اﻷخيرة في هذين اﻹقليمين، وتناقص الحاجة إلى خدمات الرعاية الطبية الطارئة.
    We believe that the Committee's role will acquire additional importance in the future, in the light of the recent developments, as it could focus on helping implement the Israeli-Palestinian accord, and on initiating programmes that would enhance awareness by the international community of the needs of the Palestinian people at this new stage in the situation. UN ونعتقد أن دور اللجنة في الفترة المقبلة وفي ضوء التطورات اﻷخيرة يكتسب أهمية إضافية، حيث يمكنها أن توجه نشاطها الى سبل مساندة تنفيذ الاتفاق الفلسطيني - الاسرائيلي، وأن تبدأ برامج تستهدف زيادة الوعي الدولي باحتياجات الشعب الفلسطيني في هذه المرحلة الجديدة.
    There was a need to update the subsection on the subregional dimensions of peacebuilding in the light of the recent developments described by the representative of Guinea. UN وهناك حاجة إلى تحديث القسم الفرعي الخاص بالأبعاد دون الإقليمية في بناء السلام، وذلك في ضوء التطورات الأخيرة التي وصفها ممثل غينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more