"like agriculture" - Translation from English to Arabic

    • مثل الزراعة
        
    • قبيل الزراعة
        
    • كالزراعة
        
    Disaster risk reduction in key sectors like agriculture, food security, health and education UN الحد من أخطار الكوارث في القطاعات الرئيسية مثل الزراعة والأمن الغذائي، والصحة والتعليم
    That growth emanated from good performance in strategic sectors like agriculture, mining, distribution, construction and services. UN وقد تحقق هذا النمو نتيجة الأداء الجيد في القطاعات الاستراتيجية مثل الزراعة والتعدين والبناء والتوزيع والخدمات.
    Specialized banks can be created for sectors like agriculture and small and medium enterprises, which may not appear very attractive to private banks. UN ويمكن إنشاء مصارف متخصصة تعنى بقطاعات مثل الزراعة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهي قطاعات قد لا تبدو مغرية جداً للمصارف الخاصة.
    Achieving full employment requires, first of all, identifying sectors which, like agriculture, livestock, crafts and many others, will allow us to make a difference and to be heard in the concert of nations. Sectors that can foster development and attract young people to them, initially for specific training, and then for work. UN ويقتضي بلوغ العمالة الكاملة التعرف على القطاعات التي يمكن أن تحدث تأثيرا في هذا المجال، من قبيل الزراعة وتربية الماشية والصناعات الحرفية وغيرها؛ أي القطاعات الكفيلة بتحقيق التنمية، التي يمكن في المقام الأول توجيه الشباب فيها نحو برامج تدريبية على أعمال معينة، ثم توظيفهم بعد ذلك فيها.
    They are also turning to low productivity sectors like agriculture and commerce to find work, often creating disguised unemployment. UN وأخذوا يتحولون إلى القطاعات ذات الإنتاجية المنخفضة كالزراعة والتجارة بحثا عن العمل، وهو ما يؤدي في غالب الأحيان إلى البطالة المقنعة.
    UNIFEM was broadening the scope of its activities from areas that traditionally concerned women, like agriculture and food security, to those that had generally excluded them, such as international trade. UN وذكرت أن الصندوق يوسع من نطاق أنشطته في مجالات تعني عادة النساء، مثل الزراعة واﻷمن الغذائي، إلى مجالات كانت تستثنيهن بشكل عام، مثل التجارة الدولية.
    The current wording may encompass in the scope of the draft articles issues like agriculture and the use of pesticides, urban draining systems and waste deposits, for instance, which would go far beyond the initial scope of the draft articles. UN فنطاق مشاريع المواد بصياغته الحالية بمكن أن يشمل مسائل مثل الزراعة واستخدام مبيدات الآفات، ونظم الصرف الحضرية، ورواسب النفايات، وهو شيء يتجاوز بكثير النطاق الأولي لمشاريع المواد.
    It must take in not only those sectors in which developed countries have a comparative advantage, like financial services, but also those in which developing countries have a special interest, like agriculture and construction services. UN ويجب ألا يقتصر على تلك القطاعات التي تتمتع فيها البلدان المتقدمة النمو بميزة نسبية، مثل الخدمات المالية، وإنما يجب أن يشمل أيضاً القطاعات التي تهم البلدان النامية بصفة خاصة مثل الزراعة وخدمات البناء.
    For many sectors, like agriculture, fisheries, forestry, industry, human settlements and social services, there are existing forums in the United Nations system that deal with these matters. UN وتوجد للعديد من القطاعات، مثل الزراعة ومصائد اﻷسماك والحراجة والصناعة والمستوطنات البشرية والخدمات الاجتماعية، محافل قائمة في منظومة اﻷمم المتحدة تعالج هذه المسائل.
    More than 90 per cent child labourers are found concentrated in rural areas in occupations like agriculture and allied occupations like cultivation, livestock, forestry and fisheries. UN ويتركَّز أكثر من 90 في المائة من العمال الأطفال في المناطق الريفية في مهن مثل الزراعة والمهن المتصلة بها مثل الحرث وتربية الحيوان والحراجة ومصائد الأسماك.
    Significant progress has been made during the first few years in integrating environmental science in major fields of science like agriculture and health, etc. UN ٧٤- وقد تم تحقيق تقدم علمي خلال السنوات اﻷولى القليلة في ادماج العلوم البيئية ضمن المجالات الرئيسية للعلم مثل الزراعة والصحة وما الى ذلك.
    It emphasized that such factors as consumption and production patterns, poverty, population growth, pollution, terms of trade, discriminatory trade practices and unsustainable policies related to sectors like agriculture, energy and trade could exert a significant adverse influence on forests. UN وشدد على أن من شأن عوامل من قبيل أنماط الاستهلاك والانتاج، والفقر، والنمو السكاني، والتلوث، ومعدلات التبادل التجاري، والممارسات التجارية التمييزية والسياسات غير القابلة للاستدامة ذات الصلة بقطاعات مثل الزراعة والطاقة والتجارة، أن تحدث أثرا سلبيا كبيرا على الغابات.
    3. It is crucial for an activity, like agriculture, that is so dependent on climate conditions to clearly identify these changes and to find out how to tackle them. UN 3 - ولا بد لنشاط مثل الزراعة يعتمد على الظروف المناخية اعتمادا كبيرا أن يحدد بشكل واضح هذه التغيرات ويتوصل إلى طريقة للتصدي لها.
    4. We recognize with deep concern that the least developed countries are disproportionately affected by the adverse impacts of climate change owing to their location, low income, low institutional capacity and greater reliance on climate-sensitive sectors like agriculture. UN ٤ - نعترف مع بالغ القلق بأن أقل البلدان نموا تعاني بشكل غير متناسب من الآثار السلبية لتغير المناخ بسبب موقعها وانخفاض دخلها وانخفاض قدراتها المؤسسية وزيادة اعتمادها على القطاعات سريعة التأثر بالمناخ مثل الزراعة.
    According to the two recent sources of data published by the NBS on Quick National Employment Generation Survey (QNEGS), 2006 and Social Statistics in Nigeria Report 2005, employment population of government parastatals, private and other establishments engaged in activities like agriculture, fishing, manufacturing services, public administration, education, health and social work, etc., could be regular, casual, unpaid or self-employed. UN وكما جاء في أحدث مصدرين للبيانات نشرهما المكتب الوطني للإحصاءات عن الدراسة الاستقصائية السريعة عن توليد العمالة الوطنية لعام 2006 وتقرير الإحصاءات الاجتماعية في نيجيريا لعام 2005 يمكن أن يكون جمهور العمالة في المؤسسات الحكومية وشبه الحكومية والخاصة وغيرها من المؤسسات العاملة في أنشطة مثل الزراعة وصيد الأسماك وخدمات الصناعة التحويلية والإدارة العامة والتعليم والصحة والخدمة الاجتماعية إلخ.
    Perhaps the most grievous of these was the Japanese government’s failure to pursue growth-enhancing structural reforms – a result of the country’s difficult political environment. Even Prime Minister Shinzo Abe’s government, with its huge popular mandate, has struggled to make headway in contentious areas like agriculture and labor markets. News-Commentary وتتمتع أوروبا بميزة أخرى مهمة: فبوسعها أن تتعلم من أخطاء اليابان. ولعل أفدح تلك الأخطاء كان فشل الحكومة اليابانية في تنفيذ إصلاحات بنيوية معززة للنمو ــ نتيجة للبيئة السياسية الصعبة في البلاد. وحتى حكومة رئيس الوزراء شينزو آبي، بما تتمتع به من تفويض شعبي ضخم، كافحت لتحقيق أي تقدم في المجالات الخلافية مثل الزراعة وأسواق العمل.
    The safe bet in the late 1980’s seemed to be that mechanization, computerization, and robotization would proceed. Political and economic pressure would lead more Japanese sectors to undergo the transformation to machine-intensive, high-productivity modes of organization that export-oriented manufacturing had already undergone (and that sectors like agriculture and distribution had undergone or were undergoing in the North Atlantic region). News-Commentary ويبدو أن الرهان الآمن في أواخر الثمانينيات كان أن الميكنة والحوسبة والتشغيل الآلي بالروبوت سوف يمضي قدما، وأن الضغوط السياسية والاقتصادية من شأنه أن تدفع المزيد من القطاعات اليابانية إلى التحول إلى أنماط التنظيم التي تعتمد بكثافة على الآلات والإنتاجية العالية والتي خضع لها قطاع التصنيع الموجه للتصدير بالفعل (والتي خضعت لها قطاعات مثل الزراعة والتوزيع في منطقة شمال الأطلسي).
    UNHCR has been providing assistance to some 56,000 Liberians living in camps, placing emphasis on self-reliance and income-generating activities like agriculture. UN وما برحت المفوضية تقدم المساعدة إلى زهاء 000 56 ليبري يعيشون داخل المخيمات، مشددة على أنشطة الاعتماد على الذات وإدرار الدخل من قبيل الزراعة.
    iii. Least developed countries are highly exposed to climate vulnerability and disproportionately affected by its adverse impacts due to their location, low income, low institutional capacity, and greater reliance on climate-sensitive sectors like agriculture. UN ' 3` وأقل البلدان نمواً معرضة بشدة لمواطن ضعف المناخ، وهي تتأثر على نحو غير متناسب بآثاره الضارة نظراً إلى موقعها، ودخلها المنخفض، وضعف قدراتها المؤسسية وزيادة الاعتماد على القطاعات الحساسة لحالة المناخ من قبيل الزراعة.
    25. UNIFEM was also expanding its scope: in addition to the areas that traditionally concerned women, like agriculture and food security, it was moving into areas that had generally excluded women, such as international trade. UN ٢٥ - وتابعت مديرة الصندوق قائلة إن الصندوق قد وسع من نطاق عمله إضافة لذلك، بانتقاله من ميادين تعتبر " نسائية من الناحية التقليدية " كالزراعة واﻷمن الغذائي، الى ميادين كانت المرأة مستبعدة منها عموما مثل التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more