"like germany" - Translation from English to Arabic

    • مثل ألمانيا
        
    We're not your enemies, like Germany and Japan back then. Open Subtitles نحن لم نعد خصومكم، مثل ألمانيا واليابان بعد الآن.
    But, tragically, Georgia today, like Germany a generation ago, is a nation with a deep wound running through it. UN لكن جورجيا اليوم، للأسف، مثل ألمانيا قبل جيل، أمة تعاني من جرح عميق لم يندمل.
    We also believe that the new expanded Security Council should include countries like Germany, India, Indonesia, Japan, Brazil and one or two from the African continent. UN ونعتقد كذلك أن مجلس الأمن الموسع الجديد ينبغي أن يضم بلدانا مثل ألمانيا والهند وإندونيسيا واليابان والبرازيل وبلدا أو اثنين من القارة الأفريقية.
    Yes, I've been very fortunate with the support I've had in places like Germany or Switzerland or Holland. Open Subtitles أجل كنت محظوظة جداً بالدعم الذي تلقيته في أماكن مثل ألمانيا وسويسرا وهولندا
    The EU overall holds a position in support of PAROS, especially with initiatives from certain European governments, like Germany and the United Kingdom. UN ولدى الاتحاد الأوروبي على وجه الإجمال موقف مؤيد لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ولا سيما بمبادرات من حكومات أوروبية معينة مثل ألمانيا والمملكة المتحدة.
    By World War II, protecting the empire had become more of a burden than an asset. The fact that the UK was situated so close to powers like Germany and Russia made matters even more challenging. News-Commentary وباشتعال الحرب العالمية الثانية، باتت حماية الإمبراطورية عبئاً أكثر من كونها ميزة. بل إن قرب المملكة المتحدة الشديد جغرافياً من قوى مثل ألمانيا وروسيا ساهم في زيادة التحديات التي تواجهها.
    But countries like Germany that subsidize fossil fuel industries with billions of dollars while at the same time proposing a new environmental bureaucracy lack credibility when real leadership by industrialized countries is needed. UN بيد أن بلدانا مثل ألمانيا تدعم صناعات الوقود اﻷحفوري بتقديم بلايين الدولارات وتقترح في الوقت نفسه بيروقراطية بيئية جديدة، إنما تفتقر إلى المصداقية عندما تمس الحاجة إلى قيادة حقيقية تتصدرها البلدان الصناعية.
    What she is opposed to is the approach to treat Japan on a equal footing with the other countries like Germany that are linked to the " enemy State " clauses of the Charter, but which have liquidated their past in a comparatively conscientious manner. UN وإنما اعتراضها هو على نهج معاملة اليابان على قدم المساواة مع البلدان اﻷخرى مثل ألمانيا التي لها صلة بأحكام " الدولة المعادية " في الميثاق ولكنها وصفت ماضيها بطريقة مرضية للضمير نسبيا.
    Among the surplus countries that entered into recession, like Germany and Japan, falling tax revenue and higher fiscal spending as part of stimulus measures are key factors behind the decline in their aggregate savings surpluses. UN وفيما بين بلدان الفائض التي دخلت في حالة الكساد، مثل ألمانيا واليابان، كان تراجع إيرادات الضرائب وارتفاع الإنفاق المالي في إطار تدابير الحوافز من العوامل الرئيسية التي تكمن وراء التراجع في إجمالي فوائض مدخراتها.
    All of this is not happening only in developed economies like Germany, Spain, and the United States, but in countries like Bangladesh, Brazil, China, India, Mexico, and Morocco. Indeed, according to an estimate by IMS Market Research, more than 30 countries will be part of this emerging solar revolution by 2015. News-Commentary وكل هذا لا يحدث فقط في البلدان المتقدمة مثل ألمانيا وأسبانيا والولايات المتحدة، بل وأيضاً في بلدان مثل بنجلاديش والبرازيل والصين والهند والمكسيك والمغرب. وطبقاً لتقديرات مؤسسة آي إم إس لأبحاث السوق فإن أكثر من ثلاثين دولة سوف تكون جزءاً من هذه ثورة الطاقة الشمسية هذه بحلول عام 2015.
    80. Other delegations -- like Germany, the Republic of Korea, the United Kingdom, Malaysia, the United States, Israel and Jamaica -- were of the contrary view that the obligation did not exist beyond the provisions of international treaties. UN 80 - وأعربت وفود أخرى - مثل ألمانيا وجمهورية كوريا والمملكة المتحدة وماليزيا والولايات المتحدة وإسرائيل وجامايكا - عن رأي مخالف مفاده أن الالتزام غير قائم خارج دائرة أحكام المعاهدات الدولية().
    Regarding the reform and the enlargement of the Security Council, we share the view that this process should result in a more representative, effective and legitimate Security Council, taking into consideration both the increased number of the United Nations membership and the enhanced role and political and economic potential of certain States, like Germany and Japan, for example, which could assume the responsibilities of permanent members. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن وتوسيعه، نتشاطر وجهة النظر القائلة إن هذه العملية يجب أن تسفر عن تشكيل مجلس أمن أكثر تمثيلا، وفعالية، وشرعية، مع مراعاة كل من الزيادة في عدد أعضاء الأمم المتحدة، والدور المعزز والقدرتين السياسية والاقتصادية لبعض الدول، مثل ألمانيا واليابان، على سبيل المثال، اللتين يمكنهما الاضطلاع بمسؤوليات الأعضاء الدائمين.
    Before the 2008 crisis, there was much talk of global imbalances, and the need for the trade-surplus countries, like Germany and China, to increase their consumption. That issue has not gone away; indeed, Germany’s failure to address its chronic external surplus is part and parcel of the euro crisis. News-Commentary قبل اندلاع أزمة 2008، دارت أحاديث مطولة عن اختلالات التوازن العالمية، والحاجة إلى حمل الدول ذات الفائض، مثل ألمانيا والصين، على زيادة استهلاكها. ولم تختف هذه القضية؛ بل إن فشل ألمانيا في معالجة فائضها الخارجي المزمن يمثل جزءاً لا يتجزأ من أزمة اليورو. وفي الصين هبط الفائض كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي، ولكن العواقب البعيدة الأمد لم تتكشف بعد.
    France in particular, but also Europe in general, seems to be in a mood for remembering and repenting. It all looks as if the need to integrate communities within nations, to reconcile them with their past in order to unite them around a common identity and therefore a common project for the future, has replaced Europe’s now-completed mission of reconciling old enemies like Germany and France. News-Commentary مما يبدو أن فرنسا بصورة خاصة، وأوروبا بصورة عامة، تمر بحالة مزاجية تدفعها إلى التذكر والندم. والأمر في مجمله يوحي بأن الحاجة إلى دمج المجتمعات داخل الأمم وترويضها على تقبل ماضيها من أجل توحيدها حول هوية مشتركة ومشروع مشترك للمستقبل، قد حلت الآن محل المهمة التي تمكنت أوروبا من إكمالها، والتي كانت تتلخص في إصلاح ذات البين وتسوية الخلافات بين الأعداء القدامى مثل ألمانيا وفرنسا.
    Moreover, the grand bargain between the eurozone core, the ECB, and the periphery – painful austerity and reforms in exchange for large-scale financial support – is now breaking down, as austerity fatigue in the eurozone periphery runs up against bailout fatigue in core countries like Germany and the Netherlands. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن الصفقة الكبرى التي أبرمت بين دول قلب منطقة اليورو، والبنك المركزي الأوروبي، والدول الواقعة على أطراف منطقة اليورو ــ التقشف المؤلم والإصلاحات في مقابل الدعم المالي على نطاق واسع ــ بدأت تنهار الآن، مع اجتماع الإجهاد الناتج عن التقشف في دول منطقة اليورو الطرفية مع الإجهاد الناتج عن عمليات الإنقاذ في دول القلب مثل ألمانيا وهولندا.
    Or a weaker euro could be had if the ECB were willing – quite unlikely – to ease monetary policy further to allow real depreciation. But a weaker euro would not eliminate the need for structural reforms; otherwise, the benefits would go mostly to countries like Germany that undertook painful reforms to restore competitiveness via a reduction in relative unit labor costs. News-Commentary أو قد يكون من الممكن إضعاف اليورو إذا كان البنك المركزي راغباً في المزيد من تيسير السياسة النقدية ـ وهو أمر غير محتمل تماماً ـ من أجل السماح بانخفاض حقيقي في قيمة اليورو. ولكن اليورو الأضعف لن يكفي لإلغاء الحاجة إلى الإصلاحات البنيوية؛ وإلا فإن الفوائد سوف تذهب في الأغلب إلى بلدان مثل ألمانيا التي طبقت إصلاحات مؤلمة سعياً إلى استعادة القدرة على المنافسة من خلال خفض تكاليف وحدة العمل النسبية.
    As countries like Greece have cut their expenditures, others, like Germany, have not expanded theirs. Northern Europeans are proud of living within their means – never mind that in doing so they are helping to sustain a regional crisis. News-Commentary منذ اندلاع الأزمة الحالية، تحول الحساب الجاري في منطقة اليورو من عجز صغير إلى فائض يقرب من 2.5% من الناتج المحلي الإجمالي. فمع خفض بلدان مثل اليونان لنفقاتها، لم توسع بلدان أخرى مثل ألمانيا إنفاقها. ويتفاخر الأوروبيون في الشمال بأنهم يعيشون في حدود إمكاناتهم ــ ناهيك عن أنهم بهذا يساعدون في الإبقاء على الأزمة الإقليمية مشتعلة.
    The answer is unequivocally yes, but only if they focus on government spending rather than reforming their tax systems. That lesson is even more powerful for other advanced countries like Germany and France, which spend a far higher percentage of GDP on public programs (35% and 43%, respectively, in 2005) than the US (only 25%). News-Commentary الإجابة هي "أجل، بكل تأكيد"، ولكن بشرط أن يركز الزعماء على الإنفاق الحكومي وليس على إصلاح الأنظمة الضريبية. وتتجلى قوة هذا الدرس حين يتعلق الأمر ببلدان أخرى متقدمة مثل ألمانيا وفرنسا، والتي تنفق نسبة أعلى كثيراً من الناتج المحلي الإجمالي على البرامج الحكومية (35% و43% على التوالي أثناء العام 2005)، وتأتي بعدهما الولايات المتحدة (25% فقط).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more