"like greece" - Translation from English to Arabic

    • مثل اليونان
        
    Adding cocos to government bonds will require solving a host of technical problems. But not adding them is a recipe for more delay, more bailouts, and more chaos the next time the debts of a sovereign like Greece become unsustainable. News-Commentary إن إضافة السندات السيادية المشروطة القابلة للتحويل إلى السندات الحكومية سوف تتطلب حل مجموعة من المشاكل التقنية أولا. ولكن عدم إضافتها يُعَد بمثابة وصفة أكيدة للمزيد من التأخير، والمزيد من عمليات الإنقاذ، والمزيد من الفوضى في المستقبل كلما أصبحت الديون السيادية لدولة مثل اليونان غير قابلة للاستمرار.
    When Adolf Hitler came to power, he introduced an entirely new solution to the problem of redistribution. If Germany's resources were limited, he would redistribute other countries' resources – the resources of countries like Greece. News-Commentary وبعد تعليق أقساط الدين فقط أصبحت استجابة ألمانيا لأزمة الكساد الأعظم شديدة التدمير. فعندما وصل أدولف هتلر إلى السلطة، قدم حلاً جديداً تماماً لمشكلة إعادة التوزيع. فإذا كانت موارد ألمانيا محدودة، فما عليه إلا أن يعيد توزيع موارد بلدان أخرى ــ موارد بلدان مثل اليونان.
    But the consequences will not be limited to Switzerland. After years of wondering whether the exit of a small, fiscally weak country like Greece could undermine the euro, policymakers will have to deal with an even bigger shock stemming from the exit of a small, fiscally strong country that is not even a member of the European Union. News-Commentary ولكن العواقب لن تقتصر على سويسرا. وبعد سنوات من التساؤل حول ما إذا كان خروج دولة صغيرة ضعيفة مالياً مثل اليونان قد يقوض اليورو، بات لزاماً على صناع السياسات أن يتعاملوا مع صدمة أكبر نابعة من خروج دولة صغيرة قوية مالياً وليست حتى عضواً في الاتحاد الأوروبي.
    The setting differs, but the effect is the same. The euro crisis pushed the financial system to the verge of bankruptcy, which has been avoided by imposing strict austerity and lending countries like Greece just enough money to avoid default. News-Commentary واليوم تلعب ألمانيا نفس الدور الذي لعبه صندوق النقد الدولي آنذاك. صحيح أن السياق مختلف، ولكن التأثير هو ذاته. فقد دفعت أزمة اليورو النظام المالي إلى حافة الإفلاس، التي تم تفاديها من خلال إقراض دول مثل اليونان القدر الكافي فقط لتجنب العجز عن سداد ديونها.
    And when you're nothing but history, collapsed into darkness like Rome, like Greece, we'll still be here. Open Subtitles وعندما تصبح تاريخًا منهار في الظلام مثل (اليونان) و(روما) سنظل موجودين.
    States like Greece and Turkey, both NATO members, preserved and built up their potential for liberal-democratic development and a free market, and the rest of the States in the region were forced to become a part of the Soviet communist system. UN فهناك دول - مثل اليونان وتركيا، كلاهما عضو في منظمة حلف شمال اﻷطلسي - ثابرت وبنت مقدراتها على أساس تنمية لبرالية - ديمقراطية وسوق حرة، بينما اضطرت باقي الدول في المنطقة إلى أن تصبح جزءا من النظام الشيوعي السوفياتي.
    So long as the Greek Cypriot side does not abandon the mentality which finds expression in slogans like " Greece is here " and in military exercises designed to " recapture lost territory " , it will have a hard time convincing us, the counterpart, that their preparations are anything but offensive. UN وطالما لم يتخل الجانب القبرصي اليوناني عن العقلية التي يأتي التعبير عنها في شعارات مثل " اليونان هنا " وفي التدريبات العسكرية المخصصة " لاستعادة اﻷرض الضائعة " ، سيكون من الصعب عليه اقناعنا، الطرف المناظر له، بأن استعداداته ليست هجومية.
    The third group includes economies – such as Brazil, several eurozone countries, and Japan – that are not growing fast enough, and face downside risks. And, finally, the fourth group consists of economic and financial wildcards like Greece and Russia – countries that could succeed in restoring growth and financial stability, but could just as easily implode, sending shock waves across Europe and beyond. News-Commentary وتضم المجموعة الثالثة اقتصادات ــ مثل البرازيل والعديد من بلدان منطقة اليورو، واليابان ــ لا تنمو بالسرعة الكافية، وتواجه مخاطر الجانب السلبي. وأخيرا، تتألف المجموعة الرابعة من اقتصادات متأرجحة مالياً مثل اليونان وروسيا ــ البلدان التي قد تنجح في استعادة النمو والاستقرار المالي، ولكنها قد تنهار بنفس القدر من السهولة فترسل موجات الصدمة إلى مختلف أنحاء أوروبا.
    PRINCETON – The European Union’s sovereign-debt crisis constitutes a fundamental threat not only to the euro, but also to democracy and public accountability. At the moment, Europe’s woes and dilemmas are confined to relatively small countries like Greece, Ireland, and Hungary. News-Commentary برينستون ـ إن أزمة الديون السيادية في الاتحاد الأوروبي تشكل تهديداً أساسياً ليس فقط لليورو، بل وأيضاً للديمقراطية والمساءلة العامة. في الوقت الراهن تقتصر النكبات والمعضلات التي تعاني منها أوروبا على بلدان صغيرة نسبياً مثل اليونان وأيرلندا والمجر. ولكن في كل من هذه البلدان يبدو وكأن الحكومات لجأت إلى الغش فأخلت ببنود أساسية في العقد الديمقراطي.
    Meanwhile, governments were running large deficits – a legacy of the economic downturn – which renewed growth was supposed to shrink. In the eurozone, countries like Greece faced sovereign-debt crises as bank bailouts turned private debt into public debt. News-Commentary لقد أكَّد خبراء الاقتصاد لرؤسائهم أن التعافي سيأتي سريعا. وقد تحقق بعض الانتعاش بالفعل: ولكنه توقف في عام 2010. ومن ناحية أخرى، كانت الحكومات تدير عجزاً كبيرا ــ إرث الانحدار الاقتصادي ــ والذي كان من المفترض أن يعمل النمو المتجدد على تقليصه. ففي منطقة اليورو، واجهت بلدان مثل اليونان أزمات الديون السيادية بعد أن تسببت عمليات إنقاذ البنوك في تحويل الدين الخاص إلى دين عام.
    When it comes to immigration, politicians usually are driven by fear – a tendency that has become even more acute since the onset of the global financial crisis. The rise of extreme nationalists in places like Greece and Finland has reinforced the belief that talking about immigration, except to argue against it, is politically fraught. News-Commentary عندما يتعلق الأمر بالهجرة، فإن ما يحرك الساسة عادة هو الخوف ــ وهو الاتجاه الذي أصبح أكثر حِدة منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية. فقد أدى صعود القوميين المتطرفين في دول مثل اليونان وفنلندا إلى تعزيز اعتقاد مفاده أن الحديث عن الهجرة، باستثناء إيراد الحجج ضدها، هو سلوك غير مريح سياسيا. لذا فإن الساسة لا يتعاملون مع قضية الهجرة إلا في سياق أمن الحدود والهوية الثقافية، أو يتجاهلونها تماما.
    Then, at the start of 2010, the countries that had been muddling through divided into two groups: those where government credit was unimpaired continued to muddle through, while countries like Greece and Ireland, where government credit was impaired, had no choice but to pursue austerity and try to restore fiscal confidence. News-Commentary ثم في بداية عام 2010 كانت البلدان التي حاولت تدبر أمورها قد انقسمت إلى مجموعتين: فقد استمر هؤلاء حيث الائتمان الحكومي ما زال سليماً في محاولة تدبر أمورهم وشق طريقهم عبر الأزمة، في حين لم يكن أمام بلدان مثل اليونان وأيرلندا، حيث كان الائتمان الحكومي ضعيفا، أي خيار غير تنفيذ برامج التقشف ومحاولة استعادة الثقة المالية.
    It is Germany’s partners in the eurozone, especially badly hit countries like Greece and Spain, that bear the brunt of the costs. These countries’ combined current-account deficit matches Germany’s surplus almost exactly. (The eurozone’s aggregate current account with the rest of the world is balanced.) News-Commentary إن شركاء ألمانيا في منطقة اليورو، وخاصة البلدان التي تضررت بشدة مثل اليونان وأسبانيا، هم الذين يتحملون القسم الأعظم من التكاليف. ذلك أن مجموع العجز في الحساب الجاري لهذه البلدان يكاد يكون مماثلاً للفائض لدى ألمانيا. (مجموع الحساب الجاري لمنطقة اليورو متوازن مع بقية العالم).
    Indeed, for countries like Greece, Portugal, or Spain, regaining competitiveness would require them to lower the prices of their own products relative to the rest of the eurozone by about 30%, compared to the beginning of the crisis. Italy probably needs to reduce its relative prices by 10-15%. News-Commentary وبالنسبة لبلدان مثل اليونان والبرتغال وأسبانيا، سوف تتطلب استعادة القدرة التنافسية خفض أسعار منتجاتها نسبة إلى بقية منطقة اليورو بنحو 30%، مقارنة ببداية الأزمة. وربما تحتاج إيطاليا إلى خفض أسعارها النسبية بنحو 10% إلى 15%. ولكن البرتغال وإيطاليا فشلتا حتى الآن في تحقيق أي "خفض حقيقي للقيمة" من هذا النوع، في حين انخفضت الأسعار النسبية في اليونان وأسبانيا بنسبة 8% و6% فقط على التوالي.
    To be clear, this is not an argument for Germany’s dreaded “transfer union” – ongoing transfers to countries like Greece. It is an argument for temporary transfers to countries like Spain, which balanced its budgets prior to the crisis but then was hit by the housing slump and recession. News-Commentary ولتوضيح الأمر، فإن المقصود من هذا ليس تعزيز حجة "اتحاد التحويل" الألماني المثير للفزع ـ التحويلات المستمرة لبلدان مثل اليونان. بل إن هذا يشكل حجة لصالح التحويلات المؤقتة لبلدان مثل أسبانيا، التي نجحت في ضبط موازنتها قبل الأزمة ولكنها تعرضت لتدهور سوق الإسكان والركود. وهي حجة لصالح تحرك التأمين المالي في كل من الاتجاهين.
    As countries like Greece have cut their expenditures, others, like Germany, have not expanded theirs. Northern Europeans are proud of living within their means – never mind that in doing so they are helping to sustain a regional crisis. News-Commentary منذ اندلاع الأزمة الحالية، تحول الحساب الجاري في منطقة اليورو من عجز صغير إلى فائض يقرب من 2.5% من الناتج المحلي الإجمالي. فمع خفض بلدان مثل اليونان لنفقاتها، لم توسع بلدان أخرى مثل ألمانيا إنفاقها. ويتفاخر الأوروبيون في الشمال بأنهم يعيشون في حدود إمكاناتهم ــ ناهيك عن أنهم بهذا يساعدون في الإبقاء على الأزمة الإقليمية مشتعلة.
    Indeed, the continued failure of smaller countries like Greece and Cyprus to fulfill their commitments reinforces the impression that they will forever be dependent on financial assistance. The exit of one or two of these “undisciplined” countries could be a requirement for the German public to agree to such a policy shift. News-Commentary وحتى مع ذلك، فقد لا يخلو الأمر من وقوع ضحايا. والواقع أن الفشل المستمر الذي تبديه الدول الأصغر حجماً مثل اليونان وقبرص في الوفاء بالتزاماتها يعمل على تعزيز الانطباع بأنها سوف تظل إلى الأبد معتمدة على المساعدات المالية. وقد يكون خروج واحدة أو اثنتين من هذه الدول "غير المنضبطة" شرطاً أساسياً لموافق الجمهور الألماني على مثل هذا التحول السياسي.
    Germany might be getting all of the attention in this time of crisis, but the last year has been a reminder that Europe is most effective and influential when the small countries get involved and join forces with – and even lead – the big ones. For example, on Iran (with exceptions like Greece), Europeans have united around a clear policy and collective positions, such as an oil embargo. News-Commentary ولعل ألمانيا تجتذب كل الاهتمام في هذا الوقت من الأزمة، ولكن العام الماضي كان بمثابة التذكرة بأن أوروبا تصبح أكثر فعالية ونفوذاً عندما تشارك الدول الصغيرة وتوحد قواها مع ــ بل وتتولى قيادة ــ الدول الكبيرة. على سبيل المثال، فيما يتصل بإيران (مع بض الاستثناءات مثل اليونان) اتحد الأوروبيون حول سياسة واضحة ومواقف جماعية، كما حدث في مسألة حظر النفط.
    Perhaps swayed by promises of eurozone financial support (and Europe’s desire to prevent default-fueled financial contagion from spreading to countries like Spain and possibly Italy), the IMF took a rosier view of debt sustainability in countries like Greece than it has in emerging markets. But this has not “helped” such countries, for the availability of soft credit from the eurozone or the Fund only enables a greater accumulation of debt. News-Commentary ولعل صندوق النقد الدولي، تحت تأثير وعود منطقة اليورو بتقديم الدعم المالي (ورغبة أوروبا في منع انتقال عدوى التخلف عن السداد إلى بلدان مثل أسبانيا وربما إيطاليا)، نظر من زاوية أكثر تفاؤلاً إلى القدرة على تحمل الديون في بلدان مثل اليونان مقارنة ببلدان الأسواق الناشئة. ولكن هذا لم "يساعد" مثل هذه البلدان، لأن توفر الائتمان الميسر من منطقة اليورو أو الصندوق لا يؤدي إلا إلى تمكين تراكم المزيد من الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more