"like in" - Translation from English to Arabic

    • كما في
        
    • مثل في
        
    • كما فى
        
    • كما هو الحال في
        
    • مثل فيلم
        
    • مثلما في
        
    • كالتي في
        
    • وكما هو الحال في
        
    • شابهها في
        
    • مثلا في
        
    • كما حدث في
        
    • يحب في
        
    • يعجبك في
        
    • وعلى غرار ما حصل في
        
    • كالأيام
        
    like in the parade. Now G3 and G4, go on. Open Subtitles كما في الإستعراضِ الآن جي 3 وجي 4، أَستمرّواُ
    Granny's so blessed. It snowed just like in the song. Open Subtitles الجدة مباركة ، لقد سقط الثلج كما في الأغنية
    It's like in chess. First you strategically position your pieces. Open Subtitles كما في الشطرنج تحرك القطع بناء على خطة ما
    For example, concrete, cinder block, just like in our holding cell. Open Subtitles على سبيل المثال، خرسانة، نفاية الكتلة، مثل في خليةِ حصّتنا.
    I mean, it's like in almost every other rap song. Open Subtitles أعني، هو مثل في تقريبا كل أخرى أغنية راب.
    Only I wish the girls were topless like in Russia. Open Subtitles أتمنى أن ارى البنات عاريات الصدور كما في روسيا
    Yeah, and get us some champagne, like in the movies. Open Subtitles نعم , وأحضري لنا بعض الشامبانيا كما في الأفلام
    Well, like in most cases, the dominant one probably initiated the contact. Open Subtitles حسنا,كما في معظم الحالات الشريك المسيطر غالبا هو من باشر بالإتصال
    A chapeau agreement could be created and then additional protocols addressing specific issues or technical aspects could follow, like in the case of the Chemical Weapons Convention. UN ويمكن وضع اتفاق أولي تعقبه بروتوكولات إضافية تتناول مسائل أو جوانب تقنية محددة، كما في حالة اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    In 2007, just like in previous years, few complaints were submitted on the basis of sexual harassment. UN وفي عام 2007، كما في الأعوام السابقة، قُدمت بضع شكاوى من التحرش الجنسي.
    It was observed that in Malawi, like in many countries, HIV and AIDS has had greater impact on women than men. UN ولوحظ أنه في ملاوي، كما في بلدان كثيرة، يكون تأثير الإيدز وفيروس نقص المناعة البشرية على المرأة أقوى من الرجل.
    Courts in Pakistan, like in any other democratic country, are free, and cases are decided in accordance with the laws of the land. UN وفي باكستان، كما في أي بلد ديمقراطي آخر، فإن المحاكم هي حرة وتنظر في القضايا وفقا لقوانين البلد.
    In Chad, like in all societies, corporal punishment within the family was part of children's upbringing and was used in moderation and only in exceptional circumstances. UN وتعتبر الأسر التشادية العقوبات البدنية جزءاً من تربية الأطفال، في إطار الاعتدال وبصورة استثنائية، كما في كل المجتمعات.
    Papa, it's not like in India, where you stand by the gate and drag people in as they're passing by. Open Subtitles البابا انها ليست مثل في الهند، حيث يمكنك الوقوف إلى جانب البوابة وسحب الناس في كما انهم المارة.
    Why can't this be like in the movies, where I wear a black suit and a veil and pretend to cry into a hanky while a lawyer hands me a check, and... Open Subtitles لما لا يكون هذا مثل في الافلام بينما أرتدي بدلة سوداء و حجاب وأتظاهر بالبكاء في المنديل بينما المحامي يعطيني النقود
    I'll just show you what it's like in the bunkhouse here after the last storm. Open Subtitles وسوف تظهر لك فقط ما هو عليه مثل في بونخوسي هنا بعد العاصفة الأخيرة.
    From the first moment I saw you. like in a novel. Open Subtitles . من اول لحظة رأيتك فيها . كما فى الروايات
    Our drawers are refrigerated, just like in the big city. Open Subtitles لدينا الأدراج المبرّدة كما هو الحال في المدن الكبيرة
    So, I just told the senator that that is a non-denial denial like in "All the President's Men." Open Subtitles إذاً، لقد أخبرت السيناتور آنفا أن ذلك إنكار لما لم يُنكر مثل فيلم "كل رجال الرئيس".
    We estimate that in Slovenia, like in most parts of Europe, Roma women still live in patriarchal family units. UN ونحن نقدّر أن نساء طائفة الروما في سلوفينيا، مثلما في معظم أجزاء أوروبا ما زلن يعشن في وحدات أسرية بزعامة الرجال.
    He said there was a swing set in the woods, just like in my dream. Open Subtitles قالَ أنَّ هناك أرجوحة في الغابة. كالتي في أحلامي.
    like in numerous other states, Ethiopia's criminal legal regime retains capital punishment. UN وكما هو الحال في العديد من الدول الأخرى يعمل نظام إثيوبيا القانوني الجنائي بعقوبة الإعدام.
    Also promoted the introduction of standard costs and formats, as well as organizational charts and the like in the proposed budgets. UN كما عمل أيضا على تشجيع إدخال التكاليف والأشكال الموحدة، فضلا عن المخططات التنظيمية وما شابهها في الميزانيات المقترحة.
    Like, in his youth, in a Supreme Commander, five-star general kind of way? Open Subtitles مثلا في شبابه كان قائد القوات الأعلى و جنرال بخمس نجوم
    A meteor is headed for Earth, just like in that movie? Open Subtitles نيزكٌ متّجهٌ إلى الأرض كما حدث في ذلك الفيلم؟
    And who does he like in the Cardinals-Rams game tonight? Open Subtitles والذي لا يحب في لعبة الكرادلة-الأكباش هذه الليلة؟
    In fact, I was thinking... if you can't find something you like in advertising, maybe you should cast a wider net. Open Subtitles لا ، لا أريد أن اتخاصم إذا لم تستطع إيجاد شئ يعجبك في الإعلان ربما يجدر بك توسيع نطاق بحثك
    In 2005, like in 2004, the Government of Belarus has not cooperated with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate, despite numerous attempts made to engage in a constructive dialogue. UN وفي عام 2005، وعلى غرار ما حصل في عام 2004، لم تتعاون حكومة بيلاروس مع المقرر الخاص في تنفيذ ولايته رغم المحاولات العديدة لبدء حوار بنّاء.
    Then we'll have breakfast together, like in the old days. Open Subtitles وسنتناول طعام الإفطار سويّاً، كالأيام الخوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more