"like south" - Translation from English to Arabic

    • مثل جنوب
        
    The risk of this model in a country like South Africa is that it may be interpreted as building on the foundations of apartheid. UN والخطر الذي ينطوي عليه هذا النموذج في بلد مثل جنوب أفريقيا هو أنه قد يُفسّر باعتباره بناء يقول على أسس الفصل العنصري.
    Pakistan, like South Africa, joined the consensus in the Conference on Disarmament on the establishment UN فباكستان مثل جنوب أفريقيا، انضمت إلى توافق اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن متابعة المفاوضات:
    Though the manufacture of ATS has been more concentrated in the Americas and East and South-East Asia, its production has also appeared in Europe and some African countries like South Africa and Egypt. UN 28- ومع أنَّ صنع المنشّطات الأمفيتامينية كان أكثر تركُّزاً في القارة الأمريكية وفي شرق آسيا وجنوب شرقها، فقد ظهر إنتاجها أيضاً في أوروبا وبعض البلدان الأفريقية مثل جنوب أفريقيا ومصر.
    Mr. Allan emphasized the importance of a right to social accountability even in countries like South Africa that enjoy excellent constitutional provisions and a legislative framework, because of problems that occur in implementation. UN وشدد السيد ألان على أهمية وجود حق في المساءلة الاجتماعية حتى في بلدان مثل جنوب أفريقيا التي تتوفر لديها أحكام دستورية وأطر تشريعية ممتازة، وذلك بسبب المشاكل التي تقع عند التنفيذ.
    However, countries like South Africa have attempted to preserve the diversity of cultural practices by allowing for customary law while ensuring that certain minimum core rights are granted to women. UN غير أن بلداناً مثل جنوب أفريقيا حاولت الحفاظ على تنوع الممارسات الثقافية بإتاحة المجال للقانون العرفي، مع ضمان منح المرأة حداً أدنى معين من الحقوق الأساسية.
    Some national jurisdictions, like South Africa, have incorporated some elements of sustainable development within their legal systems. UN 7- إن بعض الولايات القضائية الوطنية، مثل جنوب أفريقيا، قد ضَمَّنت نظمَها القانونية بعض عناصر التنمية المستدامة.
    Another topic was the crisis in Africa's health human resources: more health workers were dying than were being trained and recruited, compounded by a massive brain drain of health workers from Africa to industrialized countries, and from poorer African countries to countries like South Africa. UN والموضوع الآخر الذي نوقش كان الأزمة في الموارد البشرية الصحية لأفريقيا: ازدياد وفاة عمال الصحة بنسبة تزيد عن عدد العمال الذين يجري تدريبهم وتوظيفهم، واستفحال هذه الأزمة نتيجة هجرة عمال الصحة من أفريقيا إلى البلدان الصناعية، ومن البلدان الأفريقية الفقيرة إلى بلدان مثل جنوب أفريقيا.
    Another topic was the crisis in Africa's health human resources: more health workers were dying than were being trained and recruited, compounded by a massive brain drain of health workers from Africa to industrialized countries, and from poorer African countries to countries like South Africa. UN والموضوع الآخر الذي نوقش كان الأزمة في الموارد البشرية في مجال الصحة في أفريقيا: وفاة العاملين في مجال الصحة بنسبة تزيد عن عدد الذين يجري تدريبهم وتوظيفهم، واستفحال هذه الأزمة نتيجة هجرتهم من أفريقيا إلى البلدان الصناعية، ومن البلدان الأفريقية الفقيرة إلى بلدان مثل جنوب أفريقيا.
    19. Under those circumstances, countries like South Africa excepted, there was very little diversification of financial systems in Africa. UN 19 - وفي هذا السياق، يلاحَظ أن ثمة قدرا ضئيلا جدا من التنويع على صعيد النظم المالية المعتمدة في القارة الأفريقية، فيما عدا بعض البلدان مثل جنوب أفريقيا.
    Although the manufacture of ATS has been more concentrated in the Americas and East and South-East Asia, its production has also appeared in some African countries like South Africa and Egypt. UN 28- ومع أنَّ صنع المنشّطات الأمفيتامينية كان أكثر تركُّزاً في القارة الأمريكية وفي شرق آسيا وجنوب شرقها، فقد ظهر إنتاجها أيضاً في بعض البلدان الأفريقية مثل جنوب أفريقيا ومصر.
    But countries like South Africa already have strong constitutional guarantees of property rights. There is no reason that foreign-owned property should be better protected than property owned by a country’s own citizens. News-Commentary ويزعم مؤيدو هذه الاتفاقيات أنها مطلوبة لحماية حقوق الملكية. ولكن بعض البلدان مثل جنوب أفريقيا أصبح لديها بالفعل ضمانات دستورية قوية لحقوق الملكية. ولا يوجد سبب يجعلنا نتصور أن ملكيات الأجانب لابد تكون محمية بشكل أفضل من ملكيات المواطنين في أي دولة.
    I'm here with Hank Moody, author of celebrated underground novels like South of Heaven, Open Subtitles أنا هنا مع (هانك مودي) مؤلف للعديد من الروايات الذاتية الشهيرة مثل : "جنوب الجنة"
    In these circumstances, we cannot see how a country like South Africa, which is so vast and complex, can be serviced by the small number of United Nations observers proposed - 500 - to accomplish this task. UN وفــي ظـــل هــذه الظروف، لا يمكننا أن نفهم كيف يمكن أن يؤدي العـدد الصغير المقترح مـــن مراقبـــي اﻷمم المتحدة - ٥٠٠ مراقب - الخدمات اللازمة ﻹنجــاز هذه المهمة، في بلد مثل جنوب افريقيا على هذه الدرجـــة مـــن المساحـة الشاسعة والظروف المعقدة.
    He rightly pointed out that, for the countries worst afflicted by HIV/AIDS -- like South Africa, Zimbabwe and Zambia -- the AIDS epidemic is a " real weapon of mass destruction " . UN وبيَّن عن حق أن وباء الإيدز، بالنسبة لأكثر البلدان ابتلاء به - مثل جنوب أفريقيا وزمبابوي وزامبيا - يشكل " سلاحا حقيقيا للتدمير الشامل " .
    40. Mr. Du Preez (South Africa) said that he supported the proposal by the representative of Indonesia, which incorporated valuable elements of the document submitted by the Movement of Non-Aligned Countries (NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.8) and better reflected the interests of the States parties, especially small island States and other coastal States like South Africa. UN 40 - السيد دو بريز (جنوب أفريقيا): قال إنه يؤيد اقتراح ممثل إندونيسيا الذي يتضمن عناصر قيمة من الوثيقة التي قدمتها حركة بلدان عدم الانحياز (NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.8) ويعكس بشكل أفضل مصالح الدول الأطراف، ولا سيما الدول الجزر الصغيرة ودول ساحلية أخرى مثل جنوب أفريقيا.
    Some countries like South Africa, Uganda and Ghana emphasized their intention for increased investment in R & D. To encourage businesses to increase investment in technology and innovation, South Africa's 2006 budget proposed the deduction for current research and development expenditure to increase from 100 per cent to 150 per cent and a more favourable regime for depreciation of R & D capital expenditure. UN فقد أكدت بلدان مثل جنوب أفريقيا وأوغندا وغانا رغبتها في زيادة الاستثمار في مجال البحث والتطوير. ولتشجيع الأعمال التجارية على زيادة الاستثمار في مجال التكنولوجيا والابتكار، تضمنت ميزانية جنوب أفريقيا لعام 2006 إقتراحا برفع نسبة المبلغ المخصص للإنفاق الحالي على أنشطة البحث والتطوير من 100 في المائة إلى 150 في المائة ووضع نظام ملائم أكثر لخفض الإنفاق الرأسمالي على أنشطة البحث والتطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more