"like the one" - Translation from English to Arabic

    • مثل الذي
        
    • كالذي
        
    • مثل التي
        
    • مثل واحد
        
    • كالتي
        
    • مثل الواحد
        
    • مثل تلك التي
        
    • كتلك التي
        
    • كالشخص الذي
        
    • مثل التى
        
    • المماثلة للحالة
        
    • يضاهي ما
        
    • الشبيهة بالقضية
        
    • كالسيّارة التي
        
    • مثل الحالة
        
    Let's hope new leadership will prevent another atrocity like the one I brought to light a few weeks ago. Open Subtitles نامل ان تكون ادارة جديدة تمنع اي عمل وحشي اخر مثل الذي احضرته على الشاشة قبل فترة
    like the one you made me when we were 12, Open Subtitles مثل الذي صنعته لي عندما كنا في الثانية عشر
    I just wanted to know how long it takes, before you can make a speech like the one you just made. Open Subtitles أريد أن أعرف كم تحتاج لتلقي خطاباً كالذي ألقيته
    Just like the one Eddie Murphy wore in his stand-up special. Open Subtitles مثل التي ارتداها يدي ميرفي في فيلم ذو الاحتياجات الخاصة
    That's just like the one we got last week. Open Subtitles وهذا مجرد مثل واحد وصلنا الأسبوع الماضي.
    Just like the one you used to keep everyone here during the curse. Open Subtitles كالتي استعملتها لاحتجاز الجميع هنا أثناء اللعنة
    like the one where I boned this dude's fiancee? Open Subtitles مثل الواحد حيث أزلتُ عظم خطيبةً هذا الرجلِ؟
    Don't worry. We've been training for situations like the one earlier. Open Subtitles لا تقلقي، تدرّبنا على مواجهة مواقف مثل الذي واجهناه مؤخّرًا.
    Just like the one NFL quarterback Kordell Stewart uses. Open Subtitles مثل الذي يرتديه لاعب كرة قدم أمريكية كورديل ستيوارت
    Yeah, with a saber almost exactly like the one you were using. Open Subtitles هل قتلت؟ أجل، مع سيف كالذي تستخدمه بالضبط.
    You know, I bought a necklace like the one you used to wear. Open Subtitles أعني، لقد اشتريت عُقداً كالذي اعتدت أن ترتديه
    Uh, an electromagnet, like the one you have on that crane. Open Subtitles مغناطيس كهربائي، كالذي لديك على تلك الرافعة.
    Oh, you don't carry a watch on you like the one you just pulled from my father's house? Open Subtitles ألا تحمل ساعة مثل التي أخذتها من منزل أبي ؟
    Is a multipurpose tool, like the one the killer used. Open Subtitles اداة متعددة الاستخدام مثل التي استخدمها القاتل
    Oh, like the one you wrote where St. Patrick got his groove back? Open Subtitles أوه، مثل واحد انت كتبت حيث حصل القديس باتريك على أخدوده مرة أخرى؟
    There was an illustration that showed the gate like the one we saw being built. Open Subtitles كان هناك توضيح والتي أظهرت البوابة مثل واحد رأيناه يجري بناؤها.
    They're designed to detect small aircraft, like the one you described. Open Subtitles إنها مُصممة من أجل تحديد مواقع الطائرات الصغيرة كالتي قُمتم بوصفها
    No, they're on a passcode, like the one that he used to censor the floor plan. Open Subtitles لا, يوجد لهم رمز مرور كالتي أستخدمها لفرض رقابة على الطابق السفلي
    They say they have three more just like the one I saw. Open Subtitles يَقُولونَ بأنّهم عِنْدَهُمْ ثلاثة أكثرُ مثل الواحد رَأيتُ.
    like the one that tells me to stay away from wounded lions. Open Subtitles مثل تلك التي تقول لي أن أبقى بعيدا عن الأسود الجريحة
    We can't have another incident like the one at the pier. Open Subtitles لا يمكننا أن نأخذ حادثة أخرى كتلك التي على الرصيف.
    ♫Yöu seem like the one I'm looking for. ♪ Open Subtitles تبدو كالشخص الذي أبحث عنه
    A crocodile handbag like the one the Contessa has... with the little claws hanging off the bottom? Open Subtitles حقيبة من جلد التمساح مثل .. التى مع الكونتيسة مع بعض المخالب متدلية من أسفلها
    He states that, despite the decision of the Social Appeals Board, the petitioner has still not been provided with an appropriate apartment and that the Danish legislation does not provide for adequate satisfaction in cases like the one under consideration. UN ويذكر أنه رغم قرار مجلس الطعون الاجتماعية، لم تهيأ حتى الآن شقة مناسبة لصاحب الالتماس وأن التشريعات الدانمركية لا تسمح بترضية كافية في الحالات المماثلة للحالة موضوع الدراسة.
    # There is no home like the one you've got, # cuz that home belongs to you. Open Subtitles ، لا يوجد منزل يضاهي ما لديك # # لأنّ هذا المنزل هو منزلك
    Consequently, the Committee recommends that in criminal cases like the one it has examined due attention be given to the impartiality of juries, in line with the principles underlying article 5 (a) of the Convention. UN وبالتالي فإن اللجنة توصي بأن يولى على الاهتمام الواجب، في القضايا الجنائية الشبيهة بالقضية التي نظرت فيها، لحيدة هيئات المحلفين وفقاً للمبادئ التي تقوم عليها المادة 5(أ) من الاتفاقية. التوصية
    You know, they got some cars out front, spikes through them, just like the one you're driving. Open Subtitles "لعلمك، لديهم بضعة سيّارات خارج بوّابتهم الأماميّة تخترقها القضبان" كالسيّارة التي تقودينها.
    Nor should this question-raising serve as an alibi for inaction and paralysis: in extreme situations like the one in Kosovo, priority must always be given to human beings. UN كما أن طرح الأسئلة على هذا النحو ينبغي ألا يستخدم عذرا للتراخي والشلل: ففي الحالات القصوى مثل الحالة في كوسوفو، يجب إيلاء الأولوية دوما للإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more