"like the united kingdom" - Translation from English to Arabic

    • مثل المملكة المتحدة
        
    • كالمملكة المتحدة
        
    In India alone, close to 95 towns and cities took part, while in a developed country like the United Kingdom some 60plus events were held. UN فيما شهد بلد متقدم مثل المملكة المتحدة تنظيم نحو 60 حدثاً.
    It should not be a problem for a relatively rich country like the United Kingdom to make available separate jails for juveniles. UN وليست هناك مشكلة أمام بلد غني مثل المملكة المتحدة في إقامة سجون منفصلة للأحداث.
    Other European countries, like the United Kingdom, the Netherlands and Sweden, made more use of civil law, particularly labour law. UN وثمة بلدان أوروبية أخرى، مثل المملكة المتحدة وهولندا والسويد، تستخدم بدرجة أكبر القانون المدني، وخاصة قانون العمل.
    like the United Kingdom, it was strongly committed to the trilateral process of dialogue, and supported the British Foreign Secretary's proposal for parallel ad hoc dialogue on matters of mutual interest. UN فجبل طارق مثله في ذلك مثل المملكة المتحدة ملتزم بقوة بعملية الحوار الثلاثية، ويدعم اقتراح وزير الخارجية البريطاني لإجراء حوار مخصص مواز بشأن المسائل ذات الأهمية المتبادلة.
    The renewed interest in UNIDO of countries like the United Kingdom and Japan was to be welcomed. UN ويجدر بالترحيب تجدد الاهتمام باليونيدو من جانب بلدان كالمملكة المتحدة واليابان.
    Some other countries like the United Kingdom and the Netherlands, which have traditionally a more relaxed approach to supervision, rely more on market forces. UN ٩٢- وتعتمد بعض البلدان اﻷخرى مثل المملكة المتحدة وهولندا، اللتين دأبتا على اتباع نهج أكثر تراخ في الاشراف، اعتمادا أكبر على قوى السوق.
    5.2 With respect to the State party's argument on the necessity to preserve national security, the authors note that countries like the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Netherlands, Norway, Denmark or Russia had all adopted laws recognizing the rights of conscientious objectors during war time. UN 5-2 وفيما يتعلق بتذرع الدولة الطرف بضرورة الحفاظ على الأمن القومي، يشير أصحاب البلاغ إلى أن بلداناً مثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وهولندا، والنرويج، والدانمرك، وروسيا قد اعتمدت جميعها قوانين تعترف بحقوق المستنكفين ضميرياً وقت الحرب.
    5.2 With respect to the State party's argument on the necessity to preserve national security, the authors note that countries like the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Netherlands, Norway, Denmark or Russia had all adopted laws recognizing the rights of conscientious objectors during war time. UN 5-2 وفيما يتعلق بتذرع الدولة الطرف بضرورة الحفاظ على الأمن القومي، يشير أصحاب البلاغ إلى أن بلداناً مثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وهولندا، والنرويج، والدانمرك، وروسيا قد اعتمدت جميعها قوانين تعترف بحقوق المستنكفين ضميرياً وقت الحرب.
    Green finance is at an early stage in China, just as it is in the rest of the world. Fortunately, according to UNEP’s two-year inquiry into policy options for greening financial and capital markets, the movement is gaining traction in emerging countries such as Brazil, Kenya, and Indonesia, as well as developed economies like the United Kingdom. News-Commentary إن التمويل الأخضر لا يزال في مرحلة مبكرة في الصين، تماماً كما هي حاله في بقية العالم. ومن حسن الحظ، وفقاً لتحقيق دام لمدة عامين في الخيارات السياسية لتخضير الأسواق المالية وأسواق رأس المال تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن الحركة تكتسب المزيد من الثِقَل في بلدان ناشئة مثل البرازيل وكينيا وإندونيسيا، فضلاً عن اقتصادات متقدمة مثل المملكة المتحدة.
    In fact, Europeans have raised serious questions about US intelligence practices. These range from the lack of professionalism implied by allowing contractors to conduct such sensitive work to America’s hands-off approach toward certain allies, like the United Kingdom and New Zealand, while relegating many of its other allies – including most of the European Union – to surveillance-worthy status. News-Commentary الواقع أن الأوروبيين أثاروا تساؤلات خطيرة حول ممارسات أجهزة الاستخبارات الأميركية. ويتراوح هذا من الافتقار إلى المهنية كما أظهر ضمناً السماح للمتعاقدين بإدارة مثل هذه الأعمال الحساسة إلى نهج عند التدخل الذي تتبناه أميركا الآن في التعامل مع حلفاء بعينهم، مثل المملكة المتحدة ونيوزيلندا، في حين تحيل العديد من حلفائها الآخرين ــ بما في ذلك أغلب دول الاتحاد الأوروبي ــ ألى منزلة الجدير بالمراقبة.
    And, while countries like the United Kingdom and New Zealand have experimented with giving central banks the power to place ceilings on loan-to-value ratios, this remains a bridge too far in the United States. In a country where homeownership is virtually an entitlement, measures making it more difficult would whip up a political firestorm. News-Commentary ورغم أن بعض البلدان مثل المملكة المتحدة ونيوزيلندا جربت إعطاء البنوك المركزية القدرة على تحديد سقف لنسب القرض إلى القيمة، فإن هذا يظل هدفاً صعب المنال في الولايات المتحدة. ففي بلد حيث تكاد تكون ملكية المسكن استحقاقاً أصيلا، لابد أن تؤدي أي تدابير لجعل هذه الملكية أكثر صعوبة إلى إثارة عاصفة سياسية عارمة.
    Second, if foreign debt is the real problem, the escalating debate about the Reinhart/Rogoff results is irrelevant for the euro crisis. Countries that have their own currency, like the United Kingdom – and especially the United States, which can borrow from foreigners in dollars – do not face a direct financing constraint. News-Commentary وثانيا، إذا كانت الديون الخارجية تفرض مشكلة حقيقية، فإن تصعيد المناقشة حول النتائج التي خلص إليها بحث راينهارت/روجوف يصبح في غير محله بالنسبة لأزمة اليورو. فالدول التي لديها عملة خاصة بها، مثل المملكة المتحدة ــ وخاصة الولايات المتحدة، التي تستطيع أن تقترض من الخارج بالدور ــ لا تواجه قيوداً مباشرة في ما يتصل بالتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more