"like the united nations" - Translation from English to Arabic

    • مثل الأمم المتحدة
        
    • كالأمم المتحدة
        
    • من قبيل الأمم المتحدة
        
    • شأنها في ذلك شأن الأمم المتحدة
        
    • مثل برنامج الأمم المتحدة
        
    • مثل منظمة اﻷمم المتحدة
        
    The reality is that an international institution like the United Nations can only be as effective as its Members allow it to be. UN والواقع أن مؤسسة دولية مثل الأمم المتحدة لا يمكن أن تكون فعالة إلا بقدر ما يمكن أن يسمح لها أعضاؤها بذلك.
    International institutions like the United Nations can only function well when we accept that reality and work with it. UN فالمؤسسات الدولية مثل الأمم المتحدة لا تستطيع العمل جيدا إلا إذا تقبلنا تلك الحقيقة وتعاملنا معها.
    International institutions like the United Nations play a civilizing role in such efforts. UN وتقوم المؤسسات الدولية مثل الأمم المتحدة بدور محضِّر في تلك الجهود.
    That idea is essential because, without democracy, a world organization like the United Nations cannot be effective. UN وهذه الفكرة أساسية لأنه بدون الديمقراطية، لا يمكن لمنظمة دولية كالأمم المتحدة أن تكون فعالة.
    For a large-scale multifunctional system like the United Nations it may take significant time to develop an ERP system. UN وبالنسبة إلى منظومة كبيرة متعددة الوظائف من قبيل الأمم المتحدة قد يستغرق وضع نظام للتخطيط الموارد في المؤسسة وقتاً طويلاً.
    like the United Nations, regional and subregional organizations have advantages and disadvantages. UN فللمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية مزايا ومساوئ، شأنها في ذلك شأن الأمم المتحدة.
    like the United Nations, the Council of Europe was born out of the ashes of the Second World War. UN وولد مجلس أوروبا مثل الأمم المتحدة في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    32. The implementation of IPSAS within a diverse and fragmented organization like the United Nations is a complex and demanding business transformation process. UN 32 -ويشكل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية داخل منظمة متنوعة ومجزأة مثل الأمم المتحدة عملية معقدة وصعبة من عمليات تغيير طرق العمل.
    The goal of the training is to form young people in an understanding of the dignity of the human person as the foundation of human rights, so that they can effectively engage policymakers at international institutions like the United Nations. UN وهدف التدريب هو تشكيل الشباب بفهم كرامة الإنسان بوصفها أساس حقوق الإنسان، حتى يستطيعوا الانخراط بفعالية في صنع القرار في المؤسسات الدولية مثل الأمم المتحدة.
    The issue is being raised in international bodies like the United Nations, European Union, Organization for Security and Cooperation in Europe, Collective Security Treaty Organization and North Atlantic Treaty Organization. UN وتثار المسألة في الهيئات الدولية مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    As young democracies around the world continue to make brave stands for liberty, multilateral organizations like the United Nations must continue to stand with them. UN ويجب على المنظمات المتعددة الأطراف مثل الأمم المتحدة أن تواصل مساندة الديمقراطيات الفتية في جميع أنحاء العالم التي تستمر في تبني الآراء الشجاعة دعما للحرية.
    When major international institutions like the United Nations, the World Bank, and the International Monetary Fund (IMF) were established many years ago, after the end of the Second World War, the world was very different from what it is today. UN وعندما أُنشئت المؤسسات الدولية الرئيسية مثل الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي قبل عدة سنوات، بعد نهاية الحرب العالمية الثانية، كان العالم يختلف اختلافا كبيرا عما هو عليه الآن.
    The international community must be resolute in opposing those who prey on the innocent and vulnerable and those, like the United Nations, that seek only to help them. UN ولا بد أن يلزم المجتمع الدولي جانب الحزم في معارضته لمن يعتدون على الأبرياء والضعفاء وعلى الذين لا يبتغون سوى مساعدتهم، مثل الأمم المتحدة.
    Does it make sense that an Organization like the United Nations continues to work in the twenty-first century as it did 60 years ago? The United Nations was born at a time when there were no televisions, no computers, no cellular phones. UN هل يُعقل أن تواصـل منظمة مثل الأمم المتحدة العمل فـي القرن الحادي والعشرين مثلما كانت تعمل قبل ستين عاما؟ فقد أُنشئت الأمم المتحدة في وقت لم يكن فيه هناك أجهـزة تلفـزة أو حواسيـب أو هواتف نقالة.
    The same stress is being placed upon the proper, timely, and thorough fulfilling of international bi- and multilateral treaties and the obligations which accrue with international organisations like the United Nations and the European Union. UN وينصب القدر نفسه من التركيز على الوفاء بشكل لائق وشامل وفي حينه بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف وبالالتزامات المترتبة على الانضمام لمنظمات دولية مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    At the global level, democracy can be promoted only by democratic means, through multilateral institutions like the United Nations. UN وعلى الصعيد العالمي، لا يمكن تعزيز الديمقراطية إلا بالوسائل الديمقراطية، من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف مثل الأمم المتحدة.
    This calls for the international community urgently to acknowledge its responsibility for taking a collective approach towards resolving global problems and reviewing the functioning and structure of key multilateral institutions like the United Nations. UN وهذا يتطلب من المجتمع الدولي أن يدرك بشكل عاجل مسؤوليته عن اتخاذ نهج جماعي تجاه حل المشكلات العالمية واستعراض أداء وهياكل المؤسسات الأساسية المتعددة الأطراف مثل الأمم المتحدة.
    The success of an Organization like the United Nations can be measured by how its work has affected the lives of individual people in all countries. UN ونجاح منظمة كالأمم المتحدة يمكن أن يقاس بمدى تأثير عملها على فرادى الناس في جميع البلدان.
    If a cosmopolitan organization like the United Nations had difficulty implementing equal representation for women it was not surprising that States, with their specific cultures and circumstances, were lagging behind. UN وإذا كانت منظمة عالمية من قبيل الأمم المتحدة تواجه صعوبة في تنفيذ التمثيل المتكافئ بين المرأة والرجل، فلا يستغرب أن تتخلف الدول عن تحقيق ذلك الهدف، في ضوء ثقافاتها وظروفها الخاصة.
    It is fitting, therefore, that the first State to speak today will be the State of Israel -- which rose, like the United Nations itself, from the ashes of the Holocaust. UN لذا، من اللائق تماما أن تكون أول دولة تتكلم اليوم هي دولة إسرائيل التي نهضت، شأنها في ذلك شأن الأمم المتحدة نفسها، من رماد المحرقة.
    In contrast, in recent years, organizations like the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), FAO and WFP have been allocating resources to partially fund these liabilities. UN وفي المقابل، درجت في السنوات الأخيرة منظمات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي على تخصيص موارد لتمويل هذه الالتزامات جزئياً.
    A large, complex organization like the United Nations needed to decentralize, and he was therefore gratified to note the vital role given to decentralization in the strategy. UN والمنظمات الكبيرة والمعقدة، مثل منظمة اﻷمم المتحدة بحاجة إلى اللامركزية، وثمة شعور بالارتياح، بالتالي، إاء ذلك الدور الحيوي المعزى إلى اللامركزية في الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more