"like to refer" - Translation from English to Arabic

    • أن أشير
        
    • ونشير
        
    • أن أتطرق
        
    • أحيلكم
        
    I would now like to refer briefly to the agenda item on assistance to the Palestinian people. UN أود اﻵن أن أشير بإيجـــاز إلى بند جدول اﻷعمال الخاص بتقديم المساعـــدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Like previous speakers, we would like to refer to some specific aspects. UN وأسوة بالمتكلمين الذين سبقوني، أود أن أشير إلى بعض الجوانب المحددة.
    In this connection, I should like to refer in particular to two areas of sustainable development: ocean issues and energy issues. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير على وجه الخصوص إلى مجالين من مجالات التنمية المستدامة: مسائل المحيطات ومسائل الطاقة.
    In this connection, we should like to refer, by way of example, to the following measures for the protection of these kinds of workers: UN ونشير على وجه الخصوص، كأمثلة، إلى الإجراءات التالية الخاصة لحماية مثل هؤلاء العمال:
    I would now like to refer to the problem that I think today most afflicts the poorest people in the world. UN أود أن أتطرق إلى مشكلة أعتقد أنها اليوم تؤثر تأثيرا شديدا بأفقر شعوب العالم.
    I would also like to refer to a few housekeeping matters. UN وأود أن أشير كذلك إلى بعض شؤون تنظيم الأعمال الداخلية.
    I would like to refer to the following three such rules in particular. UN وأود أن أشير إلى ثلاث من هذه القواعد بصفة خاصة.
    The third challenge to which I would like to refer is climate change. UN والتحدي الثالث الذي أود أن أشير إليه هو تغير المناخ.
    Now I should like to refer to the main enemy, not only of my country and Central America but of a large portion of the American continent. UN والآن أود أن أشير إلى العدو الرئيسي، ليس لبلدي وأمريكا الوسطى فحسب، بل لجزء كبير من القارة الأميركية أيضاً.
    I would like to refer to the European Union as an important partner of the United Nations. UN وأود أن أشير إلى الاتحاد الأوروبي بوصفه شريكاً هاماً للأمم المتحدة.
    In that regard, I would like to refer to the statement made by the President of the Court that it was not the Court's objective to replace national legal systems. UN وفي هذا السياق أرجو أن أشير إلى ما جاء في بيان رئيس المحكمة بأنه ليس هدف المحكمة أن تحل محل الأنظمة القضائية الوطنية.
    I should now like to refer to some of the major projects planned for 2011 and 2012. UN أود الآن أن أشير إلى بعض المشاريع الرئيسية المخطط لها لعامي 2011 و 2012.
    Over the years, such measures have indeed been carried out effectively and, if the Chair will allow, I should like to refer to some of them. UN وعلى مر السنين، نفذت هذه التدابير بالفعل تنفيذا فعالا، وإن سمح لي الرئيس، أود أن أشير إلى بعض منها.
    Finally, I would like to refer to the Six-Party Talks. UN وأخيرا أود أن أشير إلى المحادثات السداسية.
    I would like to refer in particular here to my country's commitment to combating the scourge of illegal human trafficking. UN وأود أن أشير في هذا السياق بشكل خاص إلى التزام بلدي بمكافحة آفة الاتجار بالبشر.
    There are many reasons for the fragility and vulnerability of this phase, but I should like to refer to just a few. UN وهناك أسباب كثيرة للهشاشة والضعف في هذه المرحلة، ولكني أود أن أشير إلى بعض منها فحسب.
    That brings me to the final issue to which I would like to refer. UN وهذا ينقلني إلى آخر مسألة أود أن أشير إليها.
    We should like to refer in this regard to two key aspects: the role of local communities in heritage protection and the need to generate additional resources towards that end. UN ونشير في هذا الصدد إلى جانبين هامين هما: دور المجتمعات المحلية في حماية التراث، وضرورة توليد موارد إضافية لتحقيق ذلك الهدف.
    In this connection, we should like to refer to section III, chapter IV, of the Code (arts. 102-105) (annex 3). UN ونشير في هذا الصدد إلى أحكام الفصل الثالث من الباب الرابع في القانون المذكور (المواد 102-105) (مرفق رقم 3).
    Here we would like to refer in particular to the content of the joint letter from the Secretaries-General of the League of Arab States and of the Organization of African Unity, annexed to document S/1997/497. UN ونشير على وجه الخصوص إلى ما ورد في الرسالة المشتركة لﻷمينين العامين لجامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية المرفقة بالوثيقة S/1997/497.
    The second challenge that I would like to refer to is drug trafficking and international organized crime. UN أما التحدي الثاني الذي أود أن أتطرق إليه فهو الاتجار بالمخدرات والجريمة الدولية المنظمة.
    In the meantime, I would like to refer you to paragraph 47 of our response last year to the Special Rapporteur; UN وفي الوقت نفسه أود أن أحيلكم إلى الفقرة ٤٧ من ردنا في العام الماضي على المقرر الخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more