I would now like to refer briefly to the agenda item on assistance to the Palestinian people. | UN | أود اﻵن أن أشير بإيجـــاز إلى بند جدول اﻷعمال الخاص بتقديم المساعـــدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Like previous speakers, we would like to refer to some specific aspects. | UN | وأسوة بالمتكلمين الذين سبقوني، أود أن أشير إلى بعض الجوانب المحددة. |
In this connection, I should like to refer in particular to two areas of sustainable development: ocean issues and energy issues. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير على وجه الخصوص إلى مجالين من مجالات التنمية المستدامة: مسائل المحيطات ومسائل الطاقة. |
In this connection, we should like to refer, by way of example, to the following measures for the protection of these kinds of workers: | UN | ونشير على وجه الخصوص، كأمثلة، إلى الإجراءات التالية الخاصة لحماية مثل هؤلاء العمال: |
I would now like to refer to the problem that I think today most afflicts the poorest people in the world. | UN | أود أن أتطرق إلى مشكلة أعتقد أنها اليوم تؤثر تأثيرا شديدا بأفقر شعوب العالم. |
I would also like to refer to a few housekeeping matters. | UN | وأود أن أشير كذلك إلى بعض شؤون تنظيم الأعمال الداخلية. |
I would like to refer to the following three such rules in particular. | UN | وأود أن أشير إلى ثلاث من هذه القواعد بصفة خاصة. |
The third challenge to which I would like to refer is climate change. | UN | والتحدي الثالث الذي أود أن أشير إليه هو تغير المناخ. |
Now I should like to refer to the main enemy, not only of my country and Central America but of a large portion of the American continent. | UN | والآن أود أن أشير إلى العدو الرئيسي، ليس لبلدي وأمريكا الوسطى فحسب، بل لجزء كبير من القارة الأميركية أيضاً. |
I would like to refer to the European Union as an important partner of the United Nations. | UN | وأود أن أشير إلى الاتحاد الأوروبي بوصفه شريكاً هاماً للأمم المتحدة. |
In that regard, I would like to refer to the statement made by the President of the Court that it was not the Court's objective to replace national legal systems. | UN | وفي هذا السياق أرجو أن أشير إلى ما جاء في بيان رئيس المحكمة بأنه ليس هدف المحكمة أن تحل محل الأنظمة القضائية الوطنية. |
I should now like to refer to some of the major projects planned for 2011 and 2012. | UN | أود الآن أن أشير إلى بعض المشاريع الرئيسية المخطط لها لعامي 2011 و 2012. |
Over the years, such measures have indeed been carried out effectively and, if the Chair will allow, I should like to refer to some of them. | UN | وعلى مر السنين، نفذت هذه التدابير بالفعل تنفيذا فعالا، وإن سمح لي الرئيس، أود أن أشير إلى بعض منها. |
Finally, I would like to refer to the Six-Party Talks. | UN | وأخيرا أود أن أشير إلى المحادثات السداسية. |
I would like to refer in particular here to my country's commitment to combating the scourge of illegal human trafficking. | UN | وأود أن أشير في هذا السياق بشكل خاص إلى التزام بلدي بمكافحة آفة الاتجار بالبشر. |
There are many reasons for the fragility and vulnerability of this phase, but I should like to refer to just a few. | UN | وهناك أسباب كثيرة للهشاشة والضعف في هذه المرحلة، ولكني أود أن أشير إلى بعض منها فحسب. |
That brings me to the final issue to which I would like to refer. | UN | وهذا ينقلني إلى آخر مسألة أود أن أشير إليها. |
We should like to refer in this regard to two key aspects: the role of local communities in heritage protection and the need to generate additional resources towards that end. | UN | ونشير في هذا الصدد إلى جانبين هامين هما: دور المجتمعات المحلية في حماية التراث، وضرورة توليد موارد إضافية لتحقيق ذلك الهدف. |
In this connection, we should like to refer to section III, chapter IV, of the Code (arts. 102-105) (annex 3). | UN | ونشير في هذا الصدد إلى أحكام الفصل الثالث من الباب الرابع في القانون المذكور (المواد 102-105) (مرفق رقم 3). |
Here we would like to refer in particular to the content of the joint letter from the Secretaries-General of the League of Arab States and of the Organization of African Unity, annexed to document S/1997/497. | UN | ونشير على وجه الخصوص إلى ما ورد في الرسالة المشتركة لﻷمينين العامين لجامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية المرفقة بالوثيقة S/1997/497. |
The second challenge that I would like to refer to is drug trafficking and international organized crime. | UN | أما التحدي الثاني الذي أود أن أتطرق إليه فهو الاتجار بالمخدرات والجريمة الدولية المنظمة. |
In the meantime, I would like to refer you to paragraph 47 of our response last year to the Special Rapporteur; | UN | وفي الوقت نفسه أود أن أحيلكم إلى الفقرة ٤٧ من ردنا في العام الماضي على المقرر الخاص؛ |