"likely that the" - Translation from English to Arabic

    • المرجح أن
        
    • المحتمل أن يكون
        
    • المحتمل أن تكون
        
    In his view, it is likely that the entire Region would support it, although probably different approaches would be suggested. UN وفي رأيه، أن من المرجح أن المنطقة بأسرها ستؤيد المشروع، على الرغم من أنه قد تقترح نهج مختلفة.
    Indeed, it is likely that the travel ban has been violated by more individuals than those referred to above. UN والمؤكد أنه من المرجح أن حظر السفر انتهكه أشخاص يزيد عددهم على أولئك المدرجين في القائمة أعلاه.
    However, as actual claims are normally much higher than the advances, it is likely that the overstatement will be smaller. UN ولكن، حيث أن المطالبات الفعلية في المعتاد تزيد كثيرا عن السلف، فمن المرجح أن المبالغة ستكون أقل.
    According to the State party, it is likely that the lawyer made his second declaration as a favour to the author. UN ووفقا لما صرحت به الدولة الطرف فإنه من المحتمل أن يكون المحامي قد أدلى بتصريحه الثاني ليصنع معروفا لمقدم البلاغ.
    The State party considers that it is not likely that the alleged risk of torture and the alleged threat of reprisals against the complainants still exist. UN وترى الدولة الطرف أنه من غير المحتمل أن يكون الخطر المدَّعى بالتعرض للتعذيب والتهديد المدَّعى بالقيام بأعمال انتقامية ضد أصحاب الشكوى ما زالا قائمين حتى الآن.
    The expert opinion concluded that it was not likely that the aforementioned injuries could have resulted from the use of a stick. UN وخلص الرأي الطبي إلى أن من غير المحتمل أن تكون الإصابات المذكورة أعلاه قد نتجت عن استعمال عصا.
    When the present political stalemate is resolved and Parliament is again able to function normally, it is likely that the Select Committee will be re-established. UN ومن المرجح أن يعاد إقرار هذه اللجنة عند الخروج من المأزق الحالي وعودة البرلمان إلى العمل بصورة عادية.
    If this opportunity is not seized, it is likely that the situation will get worse. UN وإذا لم تغتنم هذه الفرصة، فمن المرجح أن الحالة ستزداد سوءا.
    It is likely that the initiatives in the action plans have contributed to this development. UN ومن المرجح أن تكون المبادرات المتخذة في خطتـيْ العمل قد ساهمت في هذا التطور.
    For Morocco and Tunisia, it is likely that the direct effect of the price decline was positive in terms of growth, though the same global downturn that reduced oil prices would also have depressed exports. UN وبالنسبة لتونس والمغرب، فمن المرجح أن الأثر المباشر لانخفاض الأسعار كان إيجابياً من حيث النمو، رغم أن الهبوط العالمي نفسه الذي أدى إلى انخفاض أسعار النفط، سوف يؤدي أيضاً إلى كساد الصادرات.
    It is likely that the collaboration will inspire other countries to want to join the group or seek to benefit from the results of the alliance. UN ومن المرجح أن يلهم هذا التعاون بلداناً أخرى ترغب في الانضمام إلى المجموعة أو تسعى إلى الاستفادة من نتائج التحالف.
    It is likely that the anti-aircraft gun was transported there through Rwandan territory; UN ومن المرجح أن يكون هذا المدفع المضاد للطائرات قد نُقل إلى هناك عبر الأراضي الرواندية؛
    It is likely that the cost of borrowing will be higher over the medium term. UN ومن المرجح أن ترتفع تكلفة الاقتراض على المدى المتوسط.
    It is likely that the remaining currency rate exposures will be substantially reduced by the deployment of the new computerized accounting system. UN ومن المرجح أن يتقلص التعرض لتقلبات أسعار العملات بدرجة كبيرة لدى تشغيل نظام المحاسبة الجديد المحوسب.
    It is likely that the Authority's work will continue to have a substantial focus on the marine environment over the next year. UN ومن المرجح أن يستمر تركيز أعمال السلطة بشكل كبير على البيئة البحرية خلال السنة المقبلة.
    The State party considers that it is not likely that the alleged risk of torture and the alleged threat of reprisals against the complainants still exist. UN وترى الدولة الطرف أنه من غير المحتمل أن يكون الخطر المدَّعى بالتعرض للتعذيب والتهديد المدَّعى بالقيام بأعمال انتقامية ضد أصحاب الشكوى ما زالا قائمين حتى الآن.
    It is likely that the reach of research undertaken at the institution will be greater and it provides a resource bank that can help the institution manage and evaluate their research activities more efficiently. UN ومن المحتمل أن يكون مدى انتشار البحوث المضطلع بها في المؤسسة أكبر، وأن يوفر الوصول المتاح مصرف موارد يمكن أن يساعد المؤسسة على إدارة أنشطتها البحثية وتقييمها بكفاءة أكبر.
    It is likely that the high incidence of diarrhoea and the food shortfall due to harvest losses caused by floods may have further aggravated the nutritional situation of children. UN ومن المحتمل أن يكون كل من معدلات الإصابة المرتفعة بالإسهال ونقص الغذاء بسبب الخسائر في المحاصيل نتيجة للفيضان، قد تسبب في إحداث مزيد من التدهور في الوضع الغذائي للأطفال.
    However, it was likely that the actual number of casualties was considerably higher, as casualty records did not cover the period in which cluster munitions had been used most or the period immediately following the contamination by those munitions. UN ومع ذلك، من المحتمل أن يكون عدد الضحايا أعلى بكثير لأن إحصاءهم لم يشمل الفترة التي اشتد فيها استعمال الذخائر العنقودية ولا تلك التي تلت مباشرةً إلقاء تلك الذخائر.
    Moreover, it is likely that the poorest among those and other regions will suffer the most as they are already challenged by current risks and have the least means to adapt. UN بالإضافة إلى ذلك، من المحتمل أن تكون أفقر البلدان في تلك الأقاليم وفي غيرها هي من ستعاني أكثر، لأنها بدأت بالفعل تواجه الأخطار وقدراتها على التكيف دنيا.
    Although the financial implications of this change were not immediately clear at the time of the audit, it is likely that the increase in project costs would be significant. UN ورغم أن الآثار المالية المترتبة على هذا التعديل لم تكن واضحة على الفور عند مراجعة الحسابات، من المحتمل أن تكون الزيادة في تكاليف المشروع كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more