The second consideration was that no action in the reform process should limit the capacity of the Secretariat to provide full and quality services in the development of developing countries. | UN | وأما الاعتبار الثاني فهو أنه لا ينبغي لأي عمل في عملية الإصلاح أن يحد من قدرة الأمانة العامة على تقديم خدمات كاملة، وجيدة لتنمية البلدان النامية. |
46. Despite a few new contributions, inadequate resources available to the Fund continued to limit the capacity of the Office of the High Commissioner to respond positively to the large number of requests for assistance received from Member States. | UN | ٤٦ - ورغم تقديم بضعة تبرعات جديدة، فإن عدم كفاية الموارد المتاحة للصندوق ما زال يحد من قدرة مكتب المفوض السامي على تلبية العدد الكبير من طلبات المساعدة الذي يرد من الدول اﻷعضاء. |
The shortage of resources should not limit the capacity of UNIDO to respond effectively to requests for technical assistance from developing countries, a priority area for the Organization. | UN | 26- واسترسل قائلا إنَّ نقص الموارد لا ينبغي أن يحد من قدرة اليونيدو على الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة التقنية الواردة من البلدان النامية استجابة فعالة، فهي تمثل مجالا ذا أولوية لدى المنظمة. |
The net effect has been to limit the capacity of the programmes to respond to new opportunities. | UN | وكان الأثر الصافي لذلك هو الحد من قدرة البرامج على الاستجابة للفرص الجديدة. |
The decline in indicative planning figure (IPF) resources has, however, tended to limit the capacity of the country programmes to respond to new programming opportunities. | UN | بيد أن الانخفاض في موارد أرقام التخطيط الارشادية قد مال الى الحد من قدرة البرامج القطرية على الاستجابة لفرص البرمجة الجديدة. |
Proposed solutions that depend upon procyclical fiscal policies in developing countries coupled with disincentives from international financial institutions and donors for countercyclical social expenditures limit the capacity of developing and aid-dependent countries to alleviate the adverse impacts of the crises, including those on women. | UN | وأما الحلول المقترحة، مثل اتباع سياسات مالية مسايرة للدورات الاقتصادية في البلدان النامية، مقرونة بروادع من المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة من أجل إنفاق اجتماعي معاكس للدورات الاقتصادية، فتحد من قدرة البلدان النامية والبلدان المعتمدة على المعونات على التخفيف من الآثار السلبية للأزمات، بما فيها تلك التي تنعكس سلباً على المرأة. |
Concerned about the possible human rights implications of the Multilateral Agreement on Investment and particularly about the extent to which the Agreement might limit the capacity of States to take proactive steps to ensure the enjoyment of economic, social and cultural rights by all people, creating benefits for a small privileged minority at the expense of an increasingly disenfranchised majority, | UN | وإذ تقلقها اﻵثار التي يمكن أن تلحق بحقوق اﻹنسان نتيجة للاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمارات، ولا سيما حول المدى الذي يمكن في حدوده لهذا الاتفاق أن يحدﱠ من قدرة الدول على اتخاذ خطوات إيجابية من أجل تمتع جميع الناس بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن يخلق فوائد ﻷقلية صغيرة متميزة على حساب أغلبية ذات حرمان متزايد، |
10. Urges the international community to address the shortages of doctors, midwives, nurses and other health workers trained in lifesaving obstetric care, and of space and supplies, which limit the capacity of most of the fistula centres; | UN | 10 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والقابلات والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛ |
10. Urges the international community to address the shortages of doctors, midwives, nurses and other health workers trained in lifesaving obstetric care, and of space and supplies, which limit the capacity of most of the fistula centres; | UN | 10 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والقابلات والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛ |
" 10. Urges the international community to address the shortage of doctors and the inequitable distribution of midwives, nurses and other health workers trained in life-saving obstetric care and of space and supplies, which limit the capacity of most fistula centres; | UN | " 10 - تحث المجتمع الدولي على سد النقص في عدد الأطباء ومعالجة التوزيع غير العادل للقابلات والممرضات وغيرهن من الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم مراكز علاج ناسور الولادة؛ |
10. Urges the international community to address the shortage of doctors and the inequitable distribution of midwives, nurses and other health workers trained in life-saving obstetric care and of space and supplies, which limit the capacity of most fistula centres; | UN | 10 - تحث المجتمع الدولي على سد النقص في عدد الأطباء ومعالجة التوزيع غير العادل للقابلات والممرضات وغيرهن من الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم مراكز علاج ناسور الولادة؛ |
10. Urges the international community to address the shortage of doctors and the inequitable distribution of midwives, nurses and other health workers trained in lifesaving obstetric care and of space and supplies, which limit the capacity of most fistula centres; | UN | 10 - تحث المجتمع الدولي على سد النقص في عدد الأطباء ومعالجة التوزيع غير العادل للقابلات والممرضات وغيرهن من الأخصائيين الصحيين المدرَّبين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم مراكز علاج ناسور الولادة؛ |
11. Urges the international community to address the shortage of doctors and the inequitable distribution of midwives, nurses and other health workers trained in lifesaving obstetric care and of space and supplies, which limit the capacity of most fistula centres; | UN | 11 - تحث المجتمع الدولي على سد النقص في عدد الأطباء ومعالجة التوزيع غير العادل للقابلات والممرضات وغيرهن من الأخصائيين الصحيين المدرَّبين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم مراكز علاج ناسور الولادة؛ |
10. Urges the international community to address the shortage of doctors and the inequitable distribution of midwives, nurses and other health workers trained in lifesaving obstetric care and of space and supplies, which limit the capacity of most fistula centres; | UN | 10 - تحث المجتمع الدولي على سد النقص في عدد الأطباء ومعالجة التوزيع غير العادل للقابلات والممرضات وغيرهن من الأخصائيين الصحيين المدرَّبين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم مراكز علاج ناسور الولادة؛ |
11. Urges the international community to address the shortages of doctors, midwives, nurses and other health workers trained in lifesaving obstetric care, and of space and supplies, that limit the capacity of most fistula centres; | UN | 11 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والقابلات والممرضات وغيرهم من الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛ |
" 11. Urges the international community to address the shortages of doctors, midwives, nurses and other health workers trained in lifesaving obstetric care, and of space and supplies, that limit the capacity of most fistula centres; | UN | " 11 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والقابلات والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة، والنقص في الأماكن واللوازم، مما يحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛ |
11. Urges the international community to address the shortages of doctors, midwives, nurses and other health workers trained in lifesaving obstetric care, and of space and supplies, that limit the capacity of most fistula centres; | UN | 11 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والقابلات والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة، والنقص في الأماكن واللوازم، مما يحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛ |
This, in turn, will limit the capacity of developing countries to use money from public budgets to invest in social protection measures that are necessary to secure the enjoyment of basic economic and social rights, which will have a devastating disproportionate impact on the poorest and most vulnerable. | UN | وسيؤدي هذا بدوره إلى الحد من قدرة البلدان النامية على استخدام أموال الميزانيات العامة لاستثمارها في تدابير للحماية الاجتماعية تكون ضرورية من أجل تأمين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية. وسيكون لهذا تأثير مدمر وغير متناسب على الأشد فقرا والأشد ضعفا. |
42. The strengthening of MONUC in the Kivus has made it possible to limit the capacity of FDLR to cause harm, as well as to prevent further incursions on Rwandan soil. | UN | 42 - مكن تعزيز بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في منطقتي كيفو من الحد من قدرة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا على الإضرار ومنع شنها غارات جديدة على الأراضي الرواندية. |
The decline in UNCTAD's overall resources would limit the capacity of the organization to take the necessary action, and that would be all the more true of the LDC programme, which received only 5 to 6 per cent of the overall resources of the organization. | UN | والانخفاض في الموارد الإجمالية المخصصة للأونكتاد سيؤدي إلى الحد من قدرة هذه المنظمة على اتخاذ الإجراءات الضرورية، ويصدق ذلك بشكل خاص على برنامج أقل البلدان نمواً الذي لم يتلق إلا نسبة تتراوح بين 5 و6 في المائة من الموارد الإجمالية للمنظمة. |
Proposed solutions that depend upon pro-cyclical fiscal policies in developing countries, coupled with disincentives from international financial institutions and donors for countercyclical social expenditures, limit the capacity of developing and aid-dependent countries to alleviate the adverse impacts of the crises, including those on women. | UN | وأما الحلول المقترحة، مثل إتباع سياسات مالية مسايرة للدورات الاقتصادية في البلدان النامية، مقرونة بعوامل ردع من المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة من أجل إنفاق اجتماعي معاكس للدورات الاقتصادية، فتحد من قدرة البلدان النامية والبلدان المعتمدة على المعونات على التخفيف من الآثار السلبية للأزمات، بما فيها تلك التي تنعكس سلباً على المرأة. |