"limit the scope of" - Translation from English to Arabic

    • الحد من نطاق
        
    • قصر نطاق
        
    • حصر نطاق
        
    • تحد من نطاق
        
    • تقصر نطاق
        
    • تقييد نطاق
        
    • تضييق نطاق
        
    • يحد من نطاق
        
    • بقصر نطاق
        
    • يقتصر نطاق
        
    • تحصر نطاق
        
    • يقصر نطاق
        
    • يُضﱢيق نطاق
        
    • بحصر نطاق
        
    • والحد من نطاق
        
    His delegation welcomed the Commission's decision to include draft articles on countermeasures in order to limit the scope of their application. UN وقال إن وفده يرحب بقرار اللجنة إدراج مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة من أجل الحد من نطاق تطبيقها.
    It is therefore important to limit the scope of application of the convention. UN وعليه فمن المهم الحد من نطاق انطباق الاتفاقية.
    It is very tempting to limit the scope of the comparisons to either the capital city of a country, or alternatively to its main business centre(s). UN وهناك إغراء كبير على قصر نطاق المقارنات إما على عاصمة البلد وإما على بديل ذلك وهو المراكز التجارية الهامة به.
    However, he urged delegations to limit the scope of the protocol to the sale of children for sexual exploitation, in order to make it possible to adopt, as soon as possible, a protocol which could be easily implemented. UN غير أنه حث الوفود على حصر نطاق البروتوكول على بيع الأطفال لاستغلالهم جنسياً، ليتيسر في أقرب وقت ممكن اعتماد بروتوكول سهل التنفيذ.
    In addition, it is crucial to remove external factors that limit the scope of globalization. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المهم للغاية إزالة العوامل الخارجية التي تحد من نطاق العولمة.
    The matter was left undecided, as the Commission took the decision at the time to limit the scope of the exercise initially to the question of prevention only. UN وبقيت المسألة غير محسومة، ﻷن اللجنة اتخذت قرارا في ذلك الوقت لكي تقصر نطاق الممارسة مبدئيا على مسألة المنع وحدها.
    The Working Group did not have the mandate to limit the scope of any principle of international law or to accord a definitive judgement. UN ولا يملك الفريق العامل الولاية التي تخوّل لـه تقييد نطاق أي مبدأ من مبادئ القانون الدولي أو إصدار حكم نهائي.
    He agreed with Mr. Scheinin on the need to limit the scope of permissible derogations. UN وأنه يتفق مع السيد شاينين بشأن ضرورة تضييق نطاق التقييدات المسموح بها.
    The fact that some countries had amended their domestic legislation in recent years in order to limit the scope of application of universal jurisdiction demonstrated that the international community was reflecting seriously on the issue. UN وزاد قائلاً إن إدخال بعض البلدان لتعديلات على تشريعاتها المحلية في السنوات الأخيرة من أجل الحد من نطاق تطبيق الولاية القضائية العالمية يدل على أن المجتمع الدولي يفكر بجدية في هذه المسألة.
    The Committee wishes to emphasize, however, that these observations are in no way exhaustive and are not intended to limit the scope of the initial report. UN غير أن اللجنة تؤكد أن الملاحظات غير شاملة على الإطلاق وأنها لا تهدف إلى الحد من نطاق التقرير الأولي.
    The Committee wishes to emphasize, however, that these observations are in no way exhaustive and are not intended to limit the scope of the initial report. UN غير أن اللجنة تؤكد أن الملاحظات غير شاملة على الإطلاق وأنها لا تهدف إلى الحد من نطاق التقرير الأولي.
    It had also been decided to limit the scope of the Convention to contractual rights to payment of a monetary sum. UN كذلك تقرر قصر نطاق الإتفاقية على الحقوق التعاقدية في دفع مبلغ نقدي.
    It was therefore best to limit the scope of the Code to the most serious crimes which evoked strong international condemnation. UN ولذلك فإنه من اﻷفضل قصر نطاق المدونة على أخطر الجرائم التي تثير إدانة دولية قوية.
    It was suggested to limit the scope of the article to grave threat. UN واقترح قصر نطاق المادة على التهديد الجسيم.
    Despite differing views as to the appropriateness of that conclusion, the Working Group did not agree to limit the scope of draft paragraphs 4 and 5 to arbitration agreements. UN وبالرغم من تباين الآراء حول مدى ملاءمة ذلك الاستنتاج، لم يوافق الفريق العامل على حصر نطاق مشروعي الفقرتين 4 و5 في اتفاقات التحكيم.
    However, in the diplomatic negotiations to delineate the elements of the crimes within the Court's jurisdiction, some States have attempted to limit the scope of the Court's protections. UN ومن ناحية أخرى، حاولت بعض الدول أن تحد من نطاق أوجه الحماية التي توفرها المحاكم وذلك أثناء المفاوضات الدبلوماسية الرامية إلى تبيان أركان الجرائم التي تدخل ضمن الولاية القضائية للمحكمة.
    While the debate covered the whole spectrum of peace-keeping-related matters, some delegations felt that at this juncture the Committee should limit the scope of its discussion and focus on some crucial areas; the report of the Committee to the General Assembly should consequently be of a succinct nature. UN وبينما شلمت المناقشة النطاق الكامل للمسائل المتصلة بحفظ السلم، فقد رأت بعض الوفود أنه ينبغي للجنة، عند هذا المنعطف، أن تقصر نطاق مناقشاتها وأن تركز على بعض المجالات الحاسمة، وأنه بناء على ذلك ينبغي أن يتسم تقرير اللجنة المرفوع الى الجمعية العامة بالايجاز.
    Do not limit the scope of SAICM by creating categories of excluded chemicals. UN عدم تقييد نطاق النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بخلق فئات من المواد الكيميائية المستبعدة.
    The commentary on the article includes an alternative provision for States that, for various reasons, may wish to limit the scope of such compulsory assistance. UN ويتضمن شرح المادة حكما بديلا للدول التي قد تود لأسباب متنوعة تضييق نطاق هذه المساعدة الإلزامية.
    The inclusion of a list of activities or substances in draft article 1 might limit the scope of the concept of liability to some extent. UN ولعل في إدراج قائمة باﻷنشطة أو المواد في مشروع المادة ١ ما يحد من نطاق مفهوم المسؤولية إلى حد ما.
    In particular, it would be inconsistent with principles of international humanitarian law to purport to limit the scope of article 8 to events involving conventional weapons only. UN فمن المخالف لمبادئ القانون الإنساني الدولي، مثلاً، القول بقصر نطاق المادة 8 على أحداث تتعلق بالأسلحة التقليدية فقط.
    It was also a good idea not to limit the scope of application to the territory of the State which caused the damage, but to refer instead to activities within the jurisdiction or control of a State, which could include activities in outer space, on the high seas or the continental shelf, or in the exclusive economic zone of a State. UN كما أنها فكرة جيدة أيضا ألا يقتصر نطاق التطبيق على إقليم الدولة التي تحدث الضرر، بل وأن يشار بدلا من ذلك إلى أنشطة داخل ولاية الدولة أو سيطرتها، وهي يمكن أن تشمل أنشطة في الفضاء الخارجي أو في أعالي البحار أو الجرف القاري أو في المنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة للدولة.
    I say clearer opening because, in my view, the so-called Shannon mandate does not limit the scope of negotiations to the future production of fissile material alone. UN وأتحدث عن مدخل أوضح لأنني أرى أن ما يسمى ولاية شانون لا تحصر نطاق المفاوضات في إنتاج المواد الانشطارية المستقبلي وحده.
    It may, on the other hand, decide to limit the scope of the revision to mere drafting amendments consequential upon the adoption of the 1993 MLM Convention. UN ومن الناحية اﻷخرى، ربما يقرر الفريق أن يقصر نطاق التنقيح على مجرد وضع مشروع للتعديلات الناتجة عن اعتماد اتفاقية الرهون والامتيازات البحرية لعام ١٩٩٣.
    Since that time, Iraq has been more forthcoming in providing information, although it still continues to limit the scope of information provided in response to IAEA questioning in an effort to understate the capabilities developed within the clandestine nuclear programme. UN ومنذ ذلك الحين، يتخذ العراق موقفا أكثر إيجابية في تقديم المعلومات رغم أنه لا يزال يُضﱢيق نطاق المعلومات المقدمة في سياق اﻹجابة على أسئلة الوكالة سعيا إلى التهوين من شأن القدرات التي جرى تطويرها في إطار البرنامج النووي السري.
    For that reason, the Working Group recommended to continue to limit the scope of the remainder of the topic to the same activities which were covered under the topic of prevention. UN ولهذا السبب، أوصى الفريق العامل بحصر نطاق الجزء المتبقي من الموضوع في نفس الأنشطة التي كانت مشمولة بموضوع المنع.
    Sri Lanka noted Oman's decision to withdraw four reservations to the Convention on the Rights of the Child and to limit the scope of two others. UN وأحاطت سري لانكا علماً بقرار عُمان سحب أربعة تحفظات على اتفاقية حقوق الطفل والحد من نطاق تحفظين آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more