"limited amounts" - Translation from English to Arabic

    • كميات محدودة
        
    • مبالغ محدودة
        
    • بكميات محدودة
        
    • الكميات المحدودة
        
    • مقادير محدودة
        
    Until now, it exported only limited amounts of tungsten and tungsten carbide powders and other upper-market products. UN وحتى اﻵن، لم تصدر الصين سوى كميات محدودة من مسحوق التنغستن ومسحوق كربيد التنغستن والمنتجات الفاخرة اﻷخرى.
    limited amounts of medical supplies, including drugs, were also purchased to support isolated centres and hospitals. UN كما جرى شراء كميات محدودة من اللوازم الطبية، بما في ذلك العقاقير، لدعم المراكز والمستشفيات المعزولة.
    Therefore, buildings constructed after 1980 have no ACM, while buildings constructed after 1972 may have limited amounts of ACM. UN لذلك فإن المباني التي شيدت بعد عام 1980 ليس فيها أية مواد تحتوي على الإسبستوس، بينما قد توجد في المباني التي شيدت بعد عام 1972 كميات محدودة من المواد التي تحتوي على الإسبستوس.
    Based on past experience, receipt of assessed contributions from Member States has been of limited amounts during the first two months after assessment has been made. UN واستنادا الى الخبرة السابقة فإنه يجري عادة تسليم مبالغ محدودة من الاشتراكات المقررة من الدول اﻷعضاء خلال الشهرين اﻷولين بعد تحديد اﻷنصبة المقررة.
    It was also able to negotiate stronger agreements for the supply of limited amounts of gas, electricity and water to the city. UN واستطاعت القوة أيضا أن تتوصل بالتفاوض إلى اتفاقات أفضل لتزويد المدينة بكميات محدودة من البنزين والكهرباء والماء.
    Similarly, if the limited amounts of water available for distribution are allocated to activities which are not in line with socio-economic and environmental objectives of a country or region, it implies inefficient water-resource utilization. UN وعلى شاكلة ذلك، إذا تم تخصيص الكميات المحدودة من الماء المتوفر للتوزيع لأنشطة لا تتوافق والأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لبلد أو منطقة ما، فذلك يدل على استعمال غير كفء للموارد المائية.
    However, limited amounts of heroin from South-West Asia were found in the United States. UN ولكن لم يعثر في الولايات المتحدة إلا على مقادير محدودة من الهيروين الآتي من جنوب غرب آسيا.
    6. Very limited amounts of asbestos-containing materials were used in the construction of the Palais des Nations at Geneva, as noted below. UN 6 - استُخدمت كميات محدودة جدا من المواد التي تحتوي على الاسبستوس في بناء قصر الأمم في جنيف، على النحو المبين أدناه:
    limited amounts of medical equipment had arrived by 27 May, but none had been distributed as of that date. UN ووصلت كميات محدودة من المعدات الطبية حتى ٧٢ أيار/مايو، ولكن لم يوزع أي شيء منها حتى ذلك التاريخ.
    Thus, despite tariff escalation, those developing countries in which industrial growth has warranted the establishment of a sizeable semifabricating industry have succeeded in exporting limited amounts of semis to developed and other developing countries. UN ومن ثم بالرغم التصاعد التعريفي، فإن البلدان النامية التي أدى النمو الصناعي فيها إلى إنشاء صناعة للمنتجات نصف المصنعة ذات حجم ملموس، نجحت في تصدير كميات محدودة من المنتجات نصف المصنعة إلى بلدان متقدمة وبلدان نامية أخرى.
    The United Nations reported that only limited amounts of construction materials designed for three projects carried out by international organizations had been allowed into Gaza by July 2010. UN وأفادت الأمم المتحدة بأنه لم يسمح بالدخول إلى غزة بحلول شهر تموز/يوليه 2010() سوى كميات محدودة من مواد البناء المخصصة لثلاثة مشاريع تنفذها المنظمات الدولية.
    One member, echoed by another, suggested that using three decimal places might be impractical given that many countries permitted limited amounts of substances to be imported for personal use and that such imports might leave a party in non-compliance if three decimal places were used. UN وقال أحد الأعضاء وجاراه في ذلك عضو آخر إن استخدام ثلاث خانات عشرية قد يكون غير عملي نظراً لأن بلدان كثيرة تسمح باستيراد كميات محدودة من المواد للاستخدامات الشخصية وأن مثل هذه الواردات قد تجعل الطرف في حالة عدم امتثال إذا استُخدِمت الخانات العشرية الثلاثة.
    HCFC-22 had historically been the preferred refrigerant, whereas there were limited amounts of CFCs still in use. UN وتاريخياً كان مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري-22 هو المادة المبردة المفضلة، بيد أن كميات محدودة من مركبات الكربون الكلورية فلورية لا تزال قيد الاستخدام.
    The recent decision by Israel to allow limited amounts of construction material into Gaza, coupled with the extension of fishing access to six nautical miles, had illustrated its commitment to sustaining the fragile ceasefire agreement. UN وقال، إن القرار الأخير الذي اتخذته إسرائيل بالسماح بدخول كميات محدودة من مواد البناء إلى غزة، إلى جانب توسيع المنطقة المسموح فيها بالصيد لتصل إلى ستة أميال بحرية، يبين التزامها بالحفاظ على اتفاق وقف إطلاق النار الهش.
    a permit system applies for limited amounts of CW agents to be used for defensive purposes or in some civil situations where there is a dual-use application (section 16); and UN - فرض نظام خاص بالتراخيص على كميات محدودة من مواد الأسلحة الكيميائية المستعملة للأغراض الدفاعية أو في بعض الحالات المدنية عندما يكون لتلك المواد استخدام مزدوج (المادة 16)؛
    It also appears that military and paramilitary groups have allowed transport of only limited amounts of food and other goods in and out of these zones. UN ويبدو أيضاً أن الجماعات العسكرية وشبه العسكرية لا تسمح بنقل سوى كميات محدودة من الأغذية والبضائع الأخرى داخل هذه المناطق أو خارجها().
    Some NGOs mobilize resources for their own activities, and limited amounts of grant funding have been provided by IFAD under its Special Operations Facility. UN وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية بتعبئة الموارد ﻷنشطتها الخاصة بها، وقدم الصندوق مبالغ محدودة من التمويل في شكل منح في إطار مرفق العمليات الخاصة التابع له.
    Some NGOs mobilize resources for their own activities, and limited amounts of grant funding have been provided by IFAD under its Special Operations Facility. UN وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية بتعبئة الموارد ﻷنشطتها الخاصة بها. وقدم الصندوق مبالغ محدودة من التمويل على شكل منح في إطار مرفق العمليات الخاصة التابع له.
    In addition, Eurostep has been managing a Presidency Fund, established in 2005, to provide limited amounts of financial support to NGOs from the 12 countries. UN وإضافة إلى ذلك، عكفت المنظمة على إدارة صندوق للرئاسة، وضع في عام 2005، لتقديم مبالغ محدودة على سبيل الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية من البلدان الاثني عشر.
    Hard drugs, including heroin and cocaine, transit through Liberia in limited amounts. UN وتعبر المخدرات الشديدة المفعول، بما فيها الهيروين والكوكايين، من خلال ليبريا بكميات محدودة.
    There was no kerosene for the poor because the limited amounts available for public distribution were bought by middle-class households. UN ولم يتوفر الكيروسين للفقراء لأن الكميات المحدودة المتاحة للتوزيع العام كانت تشتريها الأسر المعيشية من الطبقة الوسطى.
    While some countries had managed to attract private investment in order to fuel their development, the least developed countries received very limited amounts of private capital and, at the same time, bore heavy debt burdens. UN وفي حين أن بعض البلدان تمكنت من اجتذاب استثمـارات من القطـاع الخاص لدعم تنميتها، فإن أقل البلدان نموا لم تتلق سوى مقادير محدودة جدا من رأس المال الخاص مع تحملها، في الوقت ذاته، أعباء الديون الثقيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more