"limited assistance" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة محدودة
        
    • المستمر للمساعدة المقدمة
        
    • قدر محدود من المساعدة
        
    • مساعدة طفيفة
        
    • بقدر محدود من المساعدة
        
    • مساعدات محدودة إلى
        
    • وبمساعدة محدودة
        
    • المساعدة المحدودة المتاحة
        
    In both areas UNHCR provided limited assistance. UN وفي كلا المنطقتين قدمت المفوضية مساعدة محدودة.
    limited assistance will also be granted in the form of subsistence and medical care allocations for the most needy refugees. UN وستُمنح أيضا مساعدة محدودة بشكل تخصيصات معيشة ورعاية صحية للاجئين اﻷكثر احتياجا.
    More limited assistance is provided to Romania and Poland, Albania and Mongolia. UN وتُقدم مساعدة محدودة بدرجة أكبر الى رومانيا وبولندا وألبانيا ومنغوليا.
    Of 11,500 refugees in Lebanon, 909 received limited assistance while 300 received full assistance. UN وتلقى ٩٠٩ لاجئين مساعدة محدودة من أصل ٠٠٥ ١١ لاجئ يوجد في لبنان، بينما تلقى ٠٠٣ لاجئ مساعدة كاملة.
    IAEA is involved in the regulation of and giving limited assistance for the exploration of nuclear raw materials. UN وتشترك الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنظيم استكشاف المواد الخام النووية وتقدم مساعدة محدودة في هذا المجال.
    UNHCR will continue to assist those refugees who request assistance for spontaneous repatriation and will provide limited assistance towards local integration. UN وستواصل المفوضية تقديم المساعدة إلى اللاجئين الذين يطلبون المساعدة على العودة تلقائيا إلى الوطن، وستقدم مساعدة محدودة على الاندماج محليا.
    limited assistance, in the form of legal and social counselling as well as basic emergency provisions for needy urban refugees, will be provided during the course of 1994 and 1995. UN وستقدم مساعدة محدودة في شكل مشورة قانونية واجتماعية، وكذلك اعتمادات أساسية لحالات الطوارئ للاجئين الحضريين المعوزين خلال عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    In Georgia, UNHCR provided limited assistance to an estimated 7,000 Chechen refugees, though security conditions hampered monitoring. UN أما في جورجيا فقد قدمت المفوضية مساعدة محدودة لما يقدر ب000 7 لاجئ شيشاني، مع أن الظروف الأمنية في تلك الدولة أعاقت عملية الرصد والمراقبة.
    The Tribunal agreed that the facilities of the Tribunal and a limited assistance of staff of the Registry would be made available but that no financial support would be provided. UN ووافقت المحكمة على أن تتيح للمسابقة مرافق المحكمة وأن تقدم لها مساعدة محدودة النطاق من موظفي السجل على ألا يشمل ذلك أي دعم مالي.
    23. UNAMSIL intends to provide limited assistance for the process of filling 60 vacant paramount chiefdoms. UN 23 - وتعتزم البعثة توفير مساعدة محدودة لعملية ملء 60 من مناصب الرؤساء السامين الشاغرة في مناطق القبائل.
    Thus far, UNHCR has been providing only limited assistance to displaced persons, primarily in the sectors of shelter and non-food items. UN ولم تقدم حتى الآن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سوى مساعدة محدودة إلى المشردين لا سيما في قطاعي توفير المأوى والأصناف غير الغذائية.
    The author also argues that the 1996 Torture Compensation Act is of limited assistance since details of the torture inflicted on the victim must be provided and such information is not usually available. UN وتجادل صاحبة البلاغ أيضاً بالقول إن قانون تعويض ضحايا التعذيب الصادر في عام 1996 لا يقدم إلاّ مساعدة محدودة حيث يستلزم تقديم تفاصيل عن التعذيب الذي تعرضت له الضحية وتلك معلومات غير متوفرة في العادة.
    The author also argues that the 1996 Torture Compensation Act is of limited assistance since details of the torture inflicted on the victim must be provided and such information is not usually available. UN وتجادل صاحبة البلاغ أيضاً بالقول إن قانون تعويض ضحايا التعذيب الصادر في عام 1996 لا يقدم إلاّ مساعدة محدودة حيث يستلزم تقديم تفاصيل عن التعذيب الذي تعرضت له الضحية وتلك معلومات غير متوفرة في العادة.
    The Bureau has received limited assistance from donors, but preliminary discussions are ongoing about possible UNMIL support for the development of a strategic plan. UN وقد تلقى المكتب مساعدة محدودة من الجهات المانحة، إلا أن المناقشات الأولية لا تزال جارية بشأن إمكانية تقديم دعم من البعثة لوضع خطة استراتيجية.
    In the Czech Republic, the main powers are vested in a civilian police, prosecution and courts, with a limited assistance of a military police. UN فأهم السلطات، في الجمهورية التشيكية، مسندة إلى قوات الشرطة المدنية، والادعاء العام والمحاكم، مع مساعدة محدودة النطاق من الشرطة العسكرية.
    Under the current resource allocation system, UNFPA provided limited assistance to four countries that joined the European Union in 2005. UN 22 - قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان، في إطار نظام تخصيص الموارد الحالي، مساعدة محدودة إلى أربعة بلدان انضمت إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2005.
    (i) Expressed its deep concern for the more and more limited assistance in terms of translation; UN ' 1` أعرب عن بالغ القلق إزاء التناقص المستمر للمساعدة المقدمة في مجال الترجمة؛
    Market forces could probably drive the transition to non-mercury batteries, with limited assistance required. UN ومن المتوقّع لقوى السوق أن تدعم عملية الانتقال إلى البطاريات غير الزئبقية، مع قدر محدود من المساعدة المطلوبة.
    As these refugees receive very limited assistance, they are competing with the host communities for scant resources and have thus placed an enormous burden on host Governments. UN وحيث إن هؤلاء اللاجئين يتلقون مساعدة طفيفة جدا، ويتنافسون مع المجتمعات المضيفة لهم على الموارد الشحيحة فهم من ثم يشكلون عبئا ثقيلا على الحكومات المضيفة.
    :: A core of corrections officers and supervisors would have received sufficient training to enable them to advance with limited assistance UN O ستكون مجموعة أساسية من موظفي ومشرفي السجون قد تلقت ما يكفي من التدريب لتمكينهم من المضي قدما بقدر محدود من المساعدة
    In May 2006, the Quartet endorsed a proposal by the European Union to establish a Temporary International Mechanism to ensure the direct delivery of limited assistance to the Palestinian people. UN وفي أيار/مايو 2006، وافقت المجموعة الرباعية على اقتراح قدمه الاتحاد الأوروبي لإنشاء آلية دولية مؤقتة لضمان تسليم مساعدات محدودة إلى الشعب الفلسطيني بشكل مباشر.
    This will be done by means of community participation and with limited assistance from UNHCR. UN وسوف ينفذ المشروع باشتراك المجتمع المحلي وبمساعدة محدودة من جانب المفوضية.
    In view of the limited assistance available from United Nations agencies for such an endeavour, the Government of Eritrea has been using its meagre resources to tackle the impact of mines and unexploded ordnance, with the objective of expediting its mine-clearing programme. UN وبالنظر إلى المساعدة المحدودة المتاحة من وكالات الأمم المتحدة لهذا المسعى، فإن حكومة إريتريا تستخدم مواردها الضئيلة للتصدي لأثر الألغام والذخائر غير المنفجرة، وذلك بهدف الإسراع في برنامجها لإزالة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more