"limited cases" - Translation from English to Arabic

    • حالات محدودة
        
    • الحالات المحدودة
        
    It was added that there might be exceptions to that principle in certain limited cases. UN وأضيف أنه قد تكون هناك استثناءات لهذا المبدأ في حالات محدودة معيّنة.
    While the Moroccan legislation provides for the death penalty, it is applied only in limited cases involving serious offences. UN ولئن كان التشريع المغربي ينص على عقوبة الإعدام، فلا تطبَّق هذه العقوبة إلا في حالات محدودة تتعلق بجرائم خطيرة.
    Vanuatu does not have specific witness protection measures, except in limited cases for victims of domestic violence. UN ليس لدى فانواتو تدابير محدّدة لحماية الشهود، باستثناء حالات محدودة لضحايا العنف المنزلي.
    The TSS-1 activities are in general led by the technical staff of the agencies, though in some limited cases external consultants have been used to carry out specific studies. UN ويقود أنشطة المرفق اﻷول للخدمات في العادة الموظفون الفنيون في الوكالات بالرغم من استخدام مستشارين خارجيين في بعض الحالات المحدودة ﻹجراء دراسات محددة.
    Is more always better? In some very limited cases it might be necessary to envision a layered policy approach that might include: UN وهل الحصول على كم أكبر من الأداء يعتبر دائما أفضل؟ وفي بعض الحالات المحدودة جدا قد يكون من الضروري تصور نهج ذي طبقات في مجال السياسة العامة يمكن أن يشمل ما يلي:
    The Agreement states specifically that the Palestinian Council has no powers or responsibilities in the sphere of foreign relations, while the PLO is only permitted to enter into agreements for the benefit of the Council in the limited cases set out in the Agreement. UN وينص الاتفاق تخصيصا على أنه ليس للمجلس الفلسطيني أي سلطات أو مسؤوليات في مجال العلاقات الخارجية، ولا يُسمح لمنظمة التحرير الفلسطينية بالدخول في اتفاقات باسم المجلس إلا في الحالات المحدودة الواردة في الاتفاق.
    It was noted that in the case of the EC Regulation the courts had stated that the presumption was a strong one that would only be rebutted in very limited cases and in the face of exceptional circumstances; reference is made to a recent decision in paragraph 27. UN ولوحظ أنَّ المحاكم، في حالة لائحة المجلس الأوروبي، قد ذكرت أنَّ ذلك الافتراض قوي ولا ينبغي دحضه إلاّ في حالات محدودة جداً وعند مواجهة ظروف استثنائية؛ وأُشير إلى قرار متخذ مؤخراً ورد في الفقرة 6.
    Where possible, attempts are made to utilize video-teleconference or other technology, but this is only in limited cases where there is access to secure communication facilities. UN وتُبذل محاولات حيثما كان ذلك ممكناً لاستخدام التداول بالفيديو والتكنولوجيا الأخرى، لكن ذلك لا يجري إلا في حالات محدودة تتوافر فيها إمكانية تأمين مرافق الاتصال.
    268. It was reported to the Panel, however, that in limited cases local authorities took action and initiated judicial proceedings against the alleged perpetrators. UN 268 - ولكن بلغ الفريق أن السلطات المحلية اتخذت تدابير في حالات محدودة وبدأت إجراءات قضائية ضد الجناة المزعومين.
    In limited cases, and often in response to large-scale disasters, foreign military assets have been provided on a multilateral basis through the United Nations. UN ولا يقدم العتاد العسكري الأجنبي على أساس متعدد الأطراف إلا في حالات محدودة تكون في الغالب استجابة لكوارث واسعة النطاق وعن طريق الأمم المتحدة.
    The Finnish penal provisions concerning money laundering can in certain limited cases be already now applied to the financing of terrorism. UN وفي حالات محدودة معينة، قد تكون أحكام القانون الجنائي الفنلندي المتعلقة بغسل الأموال مطبقة بالفعل حاليا فيما يتعلق بتمويل الإرهاب.
    Therefore, article 2-1 (b) (ii) would only cover limited cases. UN ولذلك فإن المادة 2-1(ب)`2` لن تشمــل سوى حالات محدودة.
    265. The need for the rotation and placement of staff will, in some limited cases, result in staff members being assigned to posts that do not correspond to their personal grades. UN 265- إن تناوب وتنسيب الموظفين ضرورة يترتب عليها في حالات محدودة وضع الموظفين في وظائف لا تتفق مع رتبهم.
    Thus, the view was expressed that the suggested exceptions to the general rule applied only to the limited cases in which the need for protection seemed to justify such exceptions. UN وبالتالي، أعربت عن رأي مفاده أن الاستثناءات المقترحة على القاعدة العامة لا تسري إلا على حالات محدودة يبدو فيها أن الحاجة إلى الحماية تبرر تلك الاستثناءات.
    UNAMID reprioritized its resources to assist the United Nations country team in limited cases for the provision of energy, medical evacuation, light engineering tasks, delivery of water and other humanitarian supplies. UN وأعادت العملية المختلطة ترتيب أولويات تخصيص مواردها لمساعدة فريق الأمم المتحدة القطري في حالات محدودة من أجل توفير الطاقة والإجلاء الطبي والمهام الهندسية الخفيفة وإيصال المياه والإمدادات الإنسانية الأخرى.
    Other delegations observed that State practice was insufficient to provide concrete information in that regard; in the limited cases considered for advice, there was reliance on other State practice and judicial decisions. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن ممارسات الدول لا تكفي لتوفير معلومات محددة في هذا الصدد؛ وأنه يجري، في الحالات المحدودة التي يُنظر فيها على سبيل الاسترشاد، الاعتماد على ممارسات أخرى من ممارسات الدول وعلى القرارات القضائية.
    The National Security Act empowers the central Government as well as a State Government to detain any person under the Act where the Government is satisfied that it is necessary so as to prevent him from acting in any manner prejudicial to the defence of India, the security of India, maintenance of public order, maintenance of supplies and services essential to the community and in certain other limited cases. UN ويمنح قانون اﻷمن الوطني الحكومة المركزية وحكومة الولاية صلاحيات احتجاز أي شخص بمقتضى القانون حيثما تقتنع الحكومة بأن ذلك الاحتجاز ضروري لمنع الشخص من التصرف بأي طريقة تضر بالدفاع عن الهند وأمنها والحفاظ على النظام العام وصيانة الامدادات والخدمات اﻷساسية للمجتمع المحلي وفي بعض الحالات المحدودة اﻷخرى.
    Emphasizing that the destruction of property and the permanent displacement of Palestinian communities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, from their initial locations constitute, in all but the most limited cases as specified under international law, violations of the prohibitions on destruction of property and forcible transfer, respectively, under articles 53 and 49 of the Fourth Geneva Convention, UN وإذ يشدد على أن تدمير الممتلكات والتشريد الدائم للمجتمعات المحلية الفلسطينية من مواقعها الأصلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يشكلان، في جميع الحالات باستثناء الحالات المحدودة جداً المحددة بموجب القانون الدولي، انتهاكات لحظر تدمير الممتلكات وحظر النقل القسري بمقتضى المادتين 53 و49 من اتفاقية جنيف الرابعة، على التوالي،
    Emphasizing that the destruction of property and the permanent displacement of Palestinian communities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, from their initial locations constitute, in all but the most limited cases as specified under international law, violations of the prohibitions on destruction of property and forcible transfer, respectively, under articles 53 and 49 of the Fourth Geneva Convention, UN وإذ يشدد على أن تدمير الممتلكات والتشريد الدائم للمجتمعات المحلية الفلسطينية من مواقعها الأصلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يشكلان، في جميع الحالات باستثناء الحالات المحدودة جداً التي ينص عليها القانون الدولي، انتهاكات لحظر تدمير الممتلكات وحظر النقل القسري بمقتضى المادتين 53 و49 من اتفاقية جنيف الرابعة، على التوالي،
    The Working Group also agreed that paragraph 3 should be deleted on the understanding that the commentary would refer to the very limited cases in which the draft convention might apply to purely domestic transactions (i.e. to subsequent assignments in a chain of assignments in which a prior assignment was governed by the draft convention). UN واتفق الفريق العامل أيضا على حذف الفقرة 3 على أساس أن التعليق سيشير الى الحالات المحدودة جدا التي قد ينطبق فيها مشروع الاتفاقية على المعاملات الداخلية المحضة (أي على الاحالات اللاحقة في سلسلة من الاحالات التي تكون احالة سابقة فيها خاضعة لأحكام مشروع الاتفاقية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more