"limited coverage" - Translation from English to Arabic

    • التغطية المحدودة
        
    • تغطية محدودة
        
    • محدودية التغطية
        
    • بالتغطية المحدودة
        
    • والتغطية المحدودة
        
    • نطاق محدود
        
    • بمحدودية تغطية
        
    • بتغطية محدودة
        
    • الشمولية المحدودة
        
    • محدودة الشمول
        
    • ومحدودية التغطية
        
    The Committee remains concerned, however, at the limited coverage of this progress to the economically disadvantaged and rural populations. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء التغطية المحدودة للسكان المحرومين اقتصادياً والريفيين وعدم انتفاعهم بهذه البرامج.
    Concerns were expressed about the limited coverage of workers in the current system. UN وأعرب آخرون عن قلقهم إزاء التغطية المحدودة للعمال في النظام الحالي.
    The Special Rapporteur observes, however, that RTS has now started to provide limited coverage of some opposition activities. UN إلا أن المقررة الخاصة تلاحظ أن المحطة المذكورة قد بدأت تقدم اﻵن تغطية محدودة لبعض أنشطة المعارضة.
    Community radio has very limited coverage but is broadcast both in local languages as well as Tetum. UN وهذه الإذاعات المجتمعية لها تغطية محدودة جداً ولكنها تُذيع باللغات المحلية مثل التيتوم.
    Problems such as limited coverage/outreach of reproductive health services, insufficient number of trained personnel in reproductive health, and high staff mobility and attrition are among the most pervasive. UN وتعد مشاكل مثل محدودية التغطية تقديم الخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وعدم كفاية عدد المدربين في مجال الصحة الإنجابية، وكثرة تنقل الموظفين، من المشاكل الأكثر تفشيا.
    Thus, the real problem is rather one of the limited coverage offered to the low-income population at large. UN ولذلك، فإن المشكلة الفعلية هي بالأحرى مشكلة تتعلق بالتغطية المحدودة المقدمة إلى السكان من ذوي الدخل المنخفض بصورة عامة.
    Because of these severe water cuts and the limited coverage of the water network in the Occupied Palestinian Territory, many Palestinian communities are forced to purchase water delivered by water tankers at a cost which is reportedly eight times or more what settlers are paying. UN 24- ويُجبر الكثير من المجتمعات الفلسطينية، بسبب هذا التقليص الحاد في الموارد المائية والتغطية المحدودة لشبكة المياه في الأرض الفلسطينية المحتلة، على شراء مياه توزع بواسطة شاحنات للمياه بتكلفة يُقال إنها تفوق ثماني مرات التكلفة التي يدفعها المستوطنون.
    Where appropriate, limitations in the status assessments owing to limited coverage and incompleteness of the information received are highlighted in the relevant sections below. UN ويُلقى الضوء، عند الاقتضاء، في الفروع ذات الصلة أدناه على مظاهر محدودية تقييمات الحالة التي تعزى إلى التغطية المحدودة ونقصان المعلومات الواردة.
    The Committee is nonetheless concerned about the limited coverage of microfinance institutions and the limited range of financial products available to accelerate the participation of women in economic life. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التغطية المحدودة التي توفرها مؤسسات التمويل البالغ الصغر، والمجموعة المحدودة للمنتجات المالية المتاحة للتعجيل بمشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية.
    24. There was apprehension that the limited coverage of insurance of goods in transit might not justify the cost. UN ٢٤ - كان ثمة خشية من أن التغطية المحدودة للتأمين على السلع في منطقة المرور العابر قد لا تبرر التكلفة ذات الصلة.
    There was apprehension that the limited coverage of insurance of goods in transit might not justify the cost. UN ٤٢- كان ثمة خشية من أن التغطية المحدودة للتأمين على السلع في منطقة المرور العابر قد لا تبرر التكلفة ذات الصلة.
    The mission recommended that, given the limited coverage of HDI projects, comprehensive surveys and analyses be urgently conducted so as to get a better perspective of the overall situation. UN وأوصت البعثة، إزاء التغطية المحدودة لمشاريع مبادرة التنمية البشرية، بإجراء دراسات استقصائية وتحليلات شاملة للحصول على منظور أفضل للحالة العامة.
    The Special Rapporteur observes, however, that Radio Television Serbia has now started to provide limited coverage of some opposition activities. UN بيد أن المقررة الخاصة تلاحظ أن محطة اﻹذاعة والتلفزيون الصربية بدأت اﻵن في تقديم تغطية محدودة لبعض أنشطة المعارضة.
    No cameras in the building, limited coverage outside. Open Subtitles لا توجد كاميرات في المبنى، تغطية محدودة في الخارج
    Print media offered a limited coverage of the campaign; instances of articles with features of paid material not clearly marked as such were observed. UN وقدمت وسائط الإعلام المطبوعة تغطية محدودة للحملة؛ ورُصدت حالات لنشر مقالات تحتوي على مواد مدفوعة دون الإشارة بوضوح إلى ذلك.
    23. Data relating to medical terminations of pregnancy is based on surveys with relatively limited coverage. UN 23- وتستند البيانات المتعلقة بحالات الإنهاء الطبي للحمل إلى مسوحات ذات تغطية محدودة نسبياً.
    38. The Director-General of the International Air Transport Association (IATA) explained why there was a limited coverage of air transport services in GATS 1995. UN 38- وبيّن المدير العام للرابطة الدولية للنقل الجوي سبب محدودية التغطية التي تحظى بها خدمات النقل الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لعام 1995.
    (b) The limited coverage of the Law, which only extends to judicial and not administrative proceedings. UN (ب) محدودية التغطية التي يوفرها القانون والتي تقتصر على الإجراءات القضائية دون الإجراءات الإدارية.
    In addition, there was apprehension concerning the limited coverage of insurance of goods in transit vis-à-vis the cost, the non-susceptibility of verifying correctness of the profit-sharing commission received by UNHCR and the possibility that the goods were over-insured. UN وباﻹضافة الى ذلك، كان هناك تخوف متعلق بالتغطية المحدودة للتأمين على السلع التي بالطريق من ناحية التكلفة، وعدم إمكانية التحقق من صحة العمولة القائمة على تقاسم الربح والتي تحصل عليها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واحتمال أن يكون تأمين السلع مبالغا فيه.
    (b) The current lack of a comprehensive early childhood care and education policy and programme, and the limited coverage of preschools; UN (ب) انعدام الرعاية الشاملة في مرحلة الطفولة المبكرة ونقص السياسات والبرامج المتعلقة بالتعليم والتغطية المحدودة للتعليم قبل المدرسي؛
    Reviews of the implementation of the Platform for Action, undertaken in 2000 and 2005 (see E/CN.6/2000/PC/2 and E/CN.6/2005/2, respectively), demonstrated the positive impact of credit, especially microcredit, on women's empowerment, while acknowledging the limited coverage and amount of credit available to women. UN وأظهرت استعراضات تنفيذ منهاج العمل التي أُجريت في العامين 2000 و 2005 (E/CN.6/2000/PC/2 و E/CN.6/2005/2) الأثر الإيجابي للائتمانات، وبخاصة القروض الصغيرة، في تمكين المرأة، في حين أقرت بمحدودية تغطية الائتمان المتاح للمرأة وقلة المبلغ.
    In countries with limited coverage of pension systems, old-age poverty tends to parallel the national average. UN وفي البلدان التي توجد فيها أنظمة معاشات بتغطية محدودة يكون الفقر في سن الشيخوخة عادة موازيا للمتوسط على الصعيد الوطني.
    Other problems include the limited coverage of some GSP schemes and stringent rules of origin requirements in certain sectors. UN وتشمل المشاكل اﻷخرى الشمولية المحدودة لبعض مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وصرامة شروط قواعد المنشأ في قطاعات معينة.
    Some countries have reported the availability of both universal and limited coverage schemes. UN وأفادت بعض البلدان بوجود نظم ذات الشمول العام ونظم محدودة الشمول.
    26. In developing countries, social protection may not be effective owing to such constraints as budgetary limitations, poor governance and limited coverage. UN 26 - وفي البلدان النامية، قد تغيب الفعالية عن الحماية الاجتماعية نتيجة بعض المعوقات كالقيود المفروضة على الميزانيات وسوء الحوكمة ومحدودية التغطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more