"limited health" - Translation from English to Arabic

    • الصحية المحدودة
        
    • صحية محدودة
        
    • المحدودة للرعاية الصحية
        
    The number of consultations continued to increase, placing greater demands on the limited health services of UNRWA. UN واستمر عدد الاستشارات الصحية في الازدياد، مما زاد الطلب على الخدمات الصحية المحدودة التي تقدمها الأونروا.
    The huge costs associated with NCDs have placed great stress on our limited health resources. UN والتكلفة الباهظة المرتبطة بالأمراض غير المعدية أثقلت على مواردنا الصحية المحدودة.
    The increased workload to control the outbreak has placed additional strain on limited health resources. UN وأدت زيادة عبء العمل لمكافحة انتشار الأمراض إلى زيادة الضغط على الموارد الصحية المحدودة.
    It determines the acceptance rules of professional educational institutions, age limits, list of documents to which they are presented of limited health care persons. UN فهو يحدد قواعد القبول في مؤسسات التعليم المهني وسن القبول وقائمة الوثائق التي يجب أن يقدمها الأشخاص الذين يحتاجون إلى رعاية صحية محدودة.
    Many were living in precarious conditions and in areas with very limited health care provisions. UN فالعديدون منهم يعيشون في أوضاع هشة وفي مناطق لا تتيح سوى خدمات صحية محدودة جداً(99).
    Unfortunately, the limited health care budget in Latvia does not allow everyone to receive the services at the sufficient extent. UN ولكن للأسف لا تسمح ميزانية الرعاية الصحية المحدودة لكل شخص في لاتفيا بالحصول على الخدمات الكافية.
    Even in health, the rights of patients and individuals in countries with limited health services, inadequate public awareness and limited financial strength are likely to be abused, especially when the legal and regulatory policies are not in place and public awareness is very low or absent. UN وحتى في مجال الصحة، فإن حقوق المرضى والأفراد في البلدان ذات الخدمات الصحية المحدودة والتوعية العامة غير الكافية والقدرات المالية المحدودة يمكن أن تنتهك لا سيما إذا كانت السياسات القانونية والتنظيمية منعدمة وكذلك إذا كانت التوعية العامة ضعيفة جدا أو منعدمة.
    They lack decision-making power and have little or no education, leading to a low level of consciousness, low income and low access to the limited health services. UN وهن قليلات التعليم أو غير متعلمات، مما يؤدي الى انخفاض مستوى الوعي، والى قلة الدخل، وانخفاض القدرة على الحصول على الخدمات الصحية المحدودة.
    86. The distribution of limited health care resources also takes place on discriminatory grounds by region. UN ٨٦ - ويجري أيضا توزيع موارد الرعاية الصحية المحدودة على أسس تمييزية حسب المناطق.
    The health delivery system in the State party has deteriorated over the years as a result of poor economic performance resulting in lack of maintenance of facilities and equipment and increased pressure on the limited health infrastructure owing to an increase in population brought about by the high fertility rates experienced by the State party. UN وشهد النظام الصحي في البلد الطرف تدهوراً على مر السنين نتيجة الأداء الاقتصادي الضعيف الناتج عن قلة صيانة المرافق والتجهيزات وزيادة الضغط على الهياكل الصحية المحدودة بسبب زيادة عدد السكان الناتجة عن ارتفاع معدلات الخصوبة التي تشهدها الدولة الطرف.
    Labour pension of disability is determined to disabled or limited health insured with condition not less than 5 years experience in general insurance, 4 month of insurance experience for each full year of able-bodied age period. UN ويحق للأشخاص ذوي الإعاقة أو الإمكانيات الصحية المحدودة الحصول على معاش تقاعدي شريطة أن يكونوا مشاركين في تأمين عام مدة لا تقل عن خمس سنوات، أي أربعة أشهر تأمين عن كل سنة كاملة من السنوات التي قضوها في العمل قبل الإعاقة.
    41. As scale-up continues, treatment programmes are becoming more efficient, reducing unit costs, improving health outcomes and enabling limited health budgets to reach more individuals. UN 41 - ومع تواصل ارتفاع مستوى الخدمات، أصبحت برامج العلاج أكثر كفاءة، وانخفضت تكاليف الوحدة، مما أدى إلى تحسين النتائج الصحية والقدرة على تغطية عدد أكبر من الأفراد بالميزانيات الصحية المحدودة.
    It is supported to organize examination and treatment of disabled people and children with limited health opportunities in foreign countries. 185 people in 2008, 205 people in 2009, 135 people in 2010 have been sent for medical treatment outside the republic on basis of state finance. UN ٢٥٥- وتنظم كذلك هذه القواعد عمليات فحص الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي الإمكانيات الصحية المحدودة وعلاجهم في الخارج. وقد تم إيفاد ١٨٥ شخصاً في عام ٢٠٠٨ و٢٠٥ أشخاص في عام ٢٠٠٩ و١٣٥ شخصاً في عام ٢٠١٠ لتلقي العلاج في الخارج بتمويل من الدولة.
    3 percent (not less than one workplace) of average annual list number in enterprises with the number of employees between 25-50; in this case, one of those workplaces to be considered for disabled people or persons with limited health opportunities up to 18 years old; UN (أ) ٣ في المائة (وظيفة واحدة على الأقل) من متوسط عدد الوظائف المدرجة في القائمة السنوية في المؤسسات التي يتراوح فيها عدد العاملين ما بين ٢٥ و٥٠ موظفا؛ وفي هذه الحالة، تخصص واحدة من هذه الوظائف للأشخاص ذوي الإعاقة أو الأشخاص ذوي الإمكانيات الصحية المحدودة الذين تصل أعمارهم إلى ١٨ سنة؛
    4 percent of average annual list number in enterprises with the number of employees between 50-100 (2 percent of average annual list number to be considered for disabled people or persons with limited health opportunities up to 18 years old); UN (ب) ٤ في المائة من متوسط عدد الوظائف المدرجة في القائمة السنوية في المؤسسات التي يتراوح فيها عدد العاملين ما بين ٥٠ و١٠٠ موظف (٢ في المائة من متوسط عدد الوظائف المدرجة في القائمة السنوية التي ستخصص للأشخاص ذوي الإعاقة أو الأشخاص ذوي الإمكانيات الصحية المحدودة الذين تصل أعمارهم إلى ١٨ سنة)؛
    5 percent of average annual list number in enterprises with the number of employees more than 100 (2.5 percent of average annual list number to be considered for disabled people or persons with limited health opportunities up to 18 years old). UN (ج) ٥ في المائة من متوسط عدد الوظائف المدرجة في القائمة السنوية في المؤسسات التي يزيد فيها عدد العاملين على ١٠٠ موظف (5.2 في المائة من متوسط عدد الوظائف المدرجة في القائمة السنوية التي ستخصص للأشخاص ذوي الإعاقة أو الأشخاص ذوي الإمكانيات الصحية المحدودة الذين تصل أعمارهم إلى ١٨ سنة).
    Assistance to disabled people in special events held in significant days, focusing the attention of society to their problems, technical assistance to children with limited health opportunities in their education. UN (ج) تقديم المساعدة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في المناسبات الخاصة التي تعقد في الاحتفالات الكبيرة لتوجيه انتباه المجتمع لمشاكلهم، وتقديم المساعدة الفنية للأطفال ذوي الإمكانيات الصحية المحدودة في مجال التعليم.
    In addition, the amount of the basic part of I group labour pension for disability is determined 120 % of amount of the basic part of old-age labour pension. (200 % to I group of disabled and limited health care persons under the age of 18). UN ٢٩٤- وفضلاً عن ذلك، تقدر قيمة الجزء الأساسي من المعاش التقاعدي للفئة الأولى من ذوي الإعاقة بنسبة ١٢٠ في المائة من قيمة الجزء الأساسي من التقاعد عند بلوغ السن القانونية. (بنسبة ٢٠٠ في المائة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى والأشخاص الذين يتلقون رعاية صحية محدودة وهم دون سن الثامنة عشرة).
    Similarly, work in geographically isolated environments with limited social interaction and limited health facilities can involve risks, especially in single-sex working and living arrangements among men.39 UN وعلى غرار ذلك، يمكن للعمل في بيئات معزولة جغرافيا لا تسمح إلا بتفاعل اجتماعي محدود ولا تضم سوى مرافق صحية محدودة أن ينطوي على مخاطر للرجال، لا سيما في الأعمال التي تضم ترتيبات عمل وترتيبات معيشية خاصة بجنس واحد(39).
    6. Furthermore, it is worth underlining that it is an extremely challenging task to detect illicit fissile materials at borders, or in a busy urban environment, especially in the case of fresh HEU (which also involves limited health hazards in its handling). UN 6- وفضلاً عن ذلك، فمن الجدير بالتأكيد أن من المهام العويصة للغاية الكشف عن وجود مواد انشطارية غير مشروعة عند الحدود أو في بيئة حضرية مزدحمة، ولا سيما في حالة اليورانيوم العالي التخصيب الطازج (الذي ينطوي أيضاً على مخاطر صحية محدودة عند مناولته).
    As a result the populations in the remaining camps were growing, placing a strain on the limited health and nutrition services provided by NGOs. UN وأنه نتيجة لهذا الوضع، تزايد عدد المقيمين في المخيمات الباقية، مما يفرض ضغوطا على الخدمات المحدودة للرعاية الصحية والتغذية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more