"limited human resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البشرية المحدودة
        
    • موارد بشرية محدودة
        
    • محدودية الموارد البشرية
        
    • ومحدودية الموارد البشرية
        
    • قلة الموارد البشرية
        
    • لمحدودية الموارد البشرية
        
    • مواردها البشرية المحدودة
        
    • والموارد البشرية المحدودة
        
    • لقلة الموارد البشرية
        
    • بموارد بشرية محدودة
        
    This calls for a pooling of the limited human resources through regional cooperation and institutions. UN ويتطلب ذلك تجميع الموارد البشرية المحدودة من خلال التعاون والمؤسسات اﻹقليمية.
    With the current limited human resources, OHRM is in a permanent communication deficit with the candidates. UN وبالنظر إلى الموارد البشرية المحدودة في الوقت الراهن، فإن اتصالات مكتب إدارة الموارد البشرية بالمرشحين تتسم بنقص دائم.
    With the current limited human resources, OHRM is in a permanent communication deficit with the candidates. UN وبالنظر إلى الموارد البشرية المحدودة في الوقت الراهن، فإن اتصالات مكتب إدارة الموارد البشرية بالمرشحين تتسم بنقص دائم.
    The Government has very limited human resources, which makes it impossible to submit its follow-up reports in the time allowed by the international organizations. UN وتتوفر الحكومة على موارد بشرية محدودة للغاية مما يحول دون تقديم تقارير المتابعة في الآجال التي تقررها المنظمات الدولية.
    At the national level, that could be attributed to limited human resources; project-driven development, resulting in an overly sectoral approach; and a lack of cooperation from the private sector. UN وقد يعزى ذلك على الصعيد الوطني، إلى محدودية الموارد البشرية واعتماد التنمية على مشاريع مما أدى إلى اتباع نهج مفرط في القطاعية، وعــدم تعاون القطاع الخاص.
    Issues relating to the persistent levels of poverty, limited human resources and weak urban institutions need to be addressed. UN تدعو الحاجة إلى معالجة القضايا ذات الصلة بمستويات الفقر المستعصي، ومحدودية الموارد البشرية وضعف المؤسسات الحضرية.
    33. In view of the limited human resources available, the Procurement Division is not in a position to produce reports on each and every item procured. UN ٣٣ - وبالنظر إلى قلة الموارد البشرية المتاحة لشعبة المشتريات فإنه يتعذر عليها إعداد تقارير عن كل سلعة من السلع التي يتم شراؤها.
    With limited human resources, there is no capacity to perform systematic, written evaluations of the functioning of the Committee. UN ونظرا لمحدودية الموارد البشرية ليس هناك قدرة لإجراء تقييمات خطية منتظمة لأداء اللجنة.
    These reforms were aimed at enhancing operational efficiency while maximizing the use of limited human resources. UN واستهدفت هذه الإصلاحات تعزيز الكفاءة التشغيلية مع تعظيم استخدام الموارد البشرية المحدودة.
    This makes sense but comes at a risk, especially for LDCs and other countries with limited human resources. UN ويعد هذا أمراً منطقياً، ولكن مع قدر من المخاطر، ولا سيما لأقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان ذات الموارد البشرية المحدودة.
    Fourth, an effective consultative process would probably be extremely lengthy and divert, on a long-term basis, the limited human resources at the Tribunals' disposal. UN رابعا، من المرجح أن يكون الإجراء التشاوري الفعال مطولا للغاية وأن يحول، على الأمد الطويل، الموارد البشرية المحدودة الموضوعة رهن تصرف المحكمتين عن وجهتها.
    The extension of the lives of existing nuclear plants and the expansion of nuclear power programmes are also placing an increasing strain upon the limited human resources available to design, construct, maintain and operate nuclear facilities. UN وكذلك يضع تمديد فترة تشغيل المحطات النووية القائمة والتوسع في برامج الطاقة النووية ضغطا متزايدا على الموارد البشرية المحدودة المتاحة لتصميم وتشييد وصيانة وتشغيل المنشآت النووية.
    It is important to stress that it is hard to ensure compliance with Brazil's Authors' Rights Act, owing to the limited human resources available for inspecting this continent-size country. UN ومن المهم التأكيد على أن من الصعب الامتثال لقانون حقوق المؤلف البرازيلي بسبب الموارد البشرية المحدودة المتاحة لإجراء عمليات تفتيش في بلد حجمه بحجم قارة.
    New technologies that can increase the output and range of capability of the limited human resources should be employed to increase the capacity of very small populations to meet their needs. UN وينبغي استعمال التكنولوجيات الجديدة التي يمكنها زيادة حصيلة الموارد البشرية المحدودة ونطاق قدرتها بغية زيادة قـــــدرة المجموعات البالغة الصغر على تلبية احتياجاتها.
    Managers may reluctantly make available their personnel for SBEs from usually limited human resources, in the knowledge that there is no possibility of getting a substitute during the absence of the board member. UN وقد يتيح المديرون على مضض انضمام مرؤوسيهم إلى لجان الممتحنين المتخصصة، وذلك في سياق موارد بشرية محدودة عادة، علماً أنه لا توجد إمكانية للحصول على بديل خلال غياب عضو اللجنة.
    Managers may reluctantly make available their personnel for SBEs from usually limited human resources, in the knowledge that there is no possibility of getting a substitute during the absence of the board member. UN وقد يتيح المديرون على مضض انضمام مرؤوسيهم إلى لجان الممتحنين المتخصصة، وذلك في سياق موارد بشرية محدودة عادة، علماً أنه لا توجد إمكانية للحصول على بديل خلال غياب عضو اللجنة.
    The process of reporting on the projects is currently a requirement being handled mechanically owing to the limited human resources available for the programme's management. UN وقد أصبحت عملية الإبلاغ عن المشاريع من بين المقتضيات التي تجري معالجتها آليا بسبب محدودية الموارد البشرية المتاحة لإدارة البرنامج.
    She stated that constraints such as the limited management capacity in programme countries, limited human resources and infrastructure in general, issues of civil service reform and decentralization, and funding of the social sector were common to most United Nations funds and programmes. UN وأفادت أن بعض القيود مثل القدرة التنظيمية المحدودة في البلدان المنفذ بها برامج، ومحدودية الموارد البشرية والهياكل اﻷساسية بصفة عامة، وقضيتي إصلاح الخدمة المدنية واللامركزية، وتمويل القطاع الاجتماعي هي قيود شائعة في معظم صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    The process of devolving more functions and responsibilities to the Island has begun but will be gradual given the limited human resources and appropriate skills of the Territory''s tiny population. UN وبدأت عملية تفويض المزيد من المهام والمسؤوليات إلى الجزيرة بيد أنها ستكون تدريجية بسبب قلة الموارد البشرية والمهارات المناسبة لدى السكان القليلي العدد.
    Furthermore, as a result of the country's limited human resources, the bulk of the funds had been spent on costly technical assistance from abroad. UN وعلاوة على ذلك، ونتيجة لمحدودية الموارد البشرية في البلد، فقد أُنفق الجزء الأكبر من الأموال على المساعدة التقنية المكلفة المقدمة من الخارج.
    Its limited human resources had not prevented the pursuit of the public good, even if it conditioned the pace at which things were accomplished. UN ولم تمنعها مواردها البشرية المحدودة من السعي إلى تحقيق الصالح العام، مع أنها أثرت على وتيرة إنجاز الأعمال.
    They include low purchasing power in resource-strapped environments, weak health systems (ranging from drug procurement to storage and distribution, rational use, regulatory issues and drug pricing), limited human resources for health and funding constraints. UN فهي تشمل القدرة الشرائية المنخفضة في الظروف المُثقَلة بشح الموارد، وضعف النظم الصحية (بدءا بشراء العقاقير ومرورا بتخزينها وتوزيعها وترشيد استخدامها ومسائل تنظيمها وانتهاء بتحديد أسعارها)، والموارد البشرية المحدودة للصحة وصعوبات التمويل.
    The process of devolving more functions and responsibilities to the island is continuing but will be a gradual one, given the limited human resources and appropriate skills in the tiny population. UN وتتواصل عملية تفويض مهام ومسؤوليات إضافية إلى الجزيرة بيد أنها ستكون تدريجية نظراً لقلة الموارد البشرية والمهارات المناسبة لدى هذا العدد القليل من السكان.
    In the case of a political peace mission or peace-building office, these functions are discharged within DPA, with equally limited human resources. UN وإذا تعلّق الأمر ببعثة سلام سياسية أو مكتب لبناء السلام، يُضطلع بهذه المهام في إدارة الشؤون السياسية، بموارد بشرية محدودة بالمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more