"limited increase" - Translation from English to Arabic

    • زيادة محدودة
        
    • الزيادة المحدودة
        
    A limited increase in non-technical staff would also have to be considered. UN وسيتعين النظر كذلك في زيادة محدودة لعدد الموظفين غير التقنيين.
    Russia has consistently believed that reform must lead to further enhancing the effectiveness of the Security Council through a limited increase in its membership. UN ما فتئت روسيا تعتقد أن الإصلاح يجب أن يؤدي إلى تعزيز فعالية مجلس الأمن، عن طريق زيادة محدودة في عدد أعضائه.
    If so, the only realistic formula would be a limited increase in the number of non-permanent members, for the time being. UN وإذا كان الحال كذلك، فإن الصيغة الواقعية الوحيدة ستكون زيادة محدودة لعدد الأعضاء غير الدائمين، في الوقت الحاضر.
    A limited increase in membership could bring in new political perspectives to enhance the Council's authority. UN وقد تفضي الزيادة المحدودة في عدد اﻷعضاء الى منظورات سياسية جديدة لتعزيز سلطة المجلس.
    The Republic of Croatia holds that the limited increase in membership of the Security Council would not impair or adversely affect its efficiency but would add to its overall ability to act with firmness and authority. UN وتعتقد جمهورية كرواتيا بأن الزيادة المحدودة في عضوية مجلس اﻷمن لن تعوق كفاءته أو تؤثر عليها بصورة عكسية ولكنها ستضيف الى قدرته الكلية على العمل بحزم وقوة.
    This goal would be met, in our view, by a limited increase in the membership of the Council to the level of some 20 members. UN وفي رأينا أن هذا الهدف سيتحقق من خلال زيادة محدودة في عضوية المجلس بحيث تتكون من نحو ٢٠ عضوا.
    A limited increase in membership of the Security Council would, therefore, reflect the increased membership of the United Nations in the past years while, at the same time, ensuring its capacity to undertake its mission effectively and promptly. UN لذلك، فمن شأن زيادة محدودة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن أن تعكس تزايد عدد اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الذي حصل في السنوات الماضية، وفي الوقت ذاته، تُضمن قدرته على الاضطلاع بمهامه بصورة سريعة وفعالة.
    New Zealand would support a limited increase in the membership of the Council. UN وستؤيد نيوزيلندا زيادة عضوية المجلس زيادة محدودة.
    We are ready to accept a limited increase in the membership of the Council, provided that such a change will not affect negatively the capacity of the Council to perform its tasks. UN ونحن على استعداد لقبول زيادة محدودة في عضوية المجلس، شريطة ألا يكون لهذا التغيير أثر سلبي على قدرة المجلس على أداء مهامه.
    We must therefore also examine the possibility of a limited increase in the number of the Council's non-permanent members to satisfy the wish for improved representativeness for certain regional groups without impinging upon the Council's effectiveness. UN لذلك يجب علينا أيضا ان ننظر في إمكانية إجراء زيادة محدودة في عدد أعضاء المجلس غير الدائمين، بغيـة تلبية الرغبـة فـي تحسين القدرة التمثيلية لبعض المجموعات اﻹقليمية، دون المساس بفعالية المجلس.
    For all these reasons, it would seem preferable to think in terms of a limited increase in the number of non-permanent members and, as far as possible, the elimination of restrictions on their re-election. UN ولهذه اﻷسباب جميعا، يبدو من المفضل التفكير في إحداث زيادة محدودة في عدد اﻷعضاء غير الدائمين وإزالة القيود، الى أبعد حد ممكن، عن تكرار انتخابهم.
    the emergence of new global Powers, which prompts us to envisage a limited increase in the number of permanent seats in addition to the current permanent members; UN بروز قوى عالمية جديدة، مما يحدو بنا الى توخي إدخال زيادة محدودة في عدد المقاعد الدائمة بالاضافة الى اﻷعضاء الدائمين الحاليين؛
    First of all, if it is the view that the recent growth in the membership of the United Nations must be reflected in increased membership of the Security Council, Belgium continues to favour a limited increase. UN أولا وقبل كل شيء، إذا رؤي أنه من الضروري أن يعبر عن النمو اﻷخير في عضوية اﻷمم المتحدة بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، فستواصل بلجيكا تحبيذ فكرة إجراء زيادة محدودة.
    However, the modus operandi of the civilian police component would be kept under constant review, in order to determine whether these tasks can be performed on the basis of a more limited increase in the number of personnel. UN بيد أن طريقة تشغيل عنصر الشرطة المدنية ستكون موضع استعراض متواصل، لتقرير ما إذا كانت تلك المهام يمكن أداؤها على أساس توفير زيادة محدودة في عدد اﻷفراد.
    4. A subsequent limited increase was proposed in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. UN 4 - واقتُرحت زيادة محدودة بعد ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    In our view, such a limited increase in membership would have to include Germany and Japan among the permanent members of that the Council, taking into account their potential, role and contribution to the activities of the Organization. UN وهذه الزيادة المحدودة في العضوية ينبغي أن تدرج في رأينا ألمانيا واليابان ضمن أعضاء المجلس الدائمين، مراعاة لقدرتهما ودورهما ومساهمتهما في أنشطة المنظمة.
    The limited increase in the resources proposed for section 22 did not reflect the importance of human rights activities, to which the medium-term plan for the period 1998-2001 had accorded priority. UN وإن الزيادة المحدودة المقترح إدخالها على الموارد في الباب 22 لا تمثل أهمية أنشطة حقوق الإنسان ، التي مَنحت الأولوية في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998 - 2001.
    Asked if the limited increase in regular resources income was mainly the result of variations in exchange rates, the secretariat said that while this was an important factor, there had also been real growth. UN وسئلت الأمانة إن كانت الزيادة المحدودة في الدخل من الموارد العادية على العموم نتيجة تغيرات في أسعار الصرف، فقالت إن ذلك كان عاملا هاما ولكن كان هناك أيضا نمو في القيمة الحقيقية.
    My delegation supports the view that a limited increase in the Council's membership will not have the effect of hampering its effectiveness or of limiting it. On the contrary, it will enhance the Council's ability to react rapidly to threats, challenges and violations of peace and international security. UN إن وفد بلادي يؤيد الرأي القائل بأن الزيادة المحدودة في عضوية مجلس اﻷمن لن تعوق كفاءته أو تؤثر عليها بل إنها تزيد من قدرة المجلس علــــى الاستجابة السريعة للتهديدات والتحديات والانتهاكات التي تمس السلم واﻷمن الدوليين.
    18. The limited increase in the cost for special allowances provided for in the Contingency is justified by the fact that, in urgent proceedings, judges are required to work during weekends. UN 18 - ويبرر هذه الزيادة المحدودة في تكاليف البدلات الخاصة التي يغطيها بند حالات الطوارئ أن الإجراءات العاجلة تستدعي من القضاة أن يعملوا أثناء عطلات نهاية الأسبوع.
    As a result of the limited increase in general resources income, the proposed budget for 1996-1997 will be restricted mainly to mandatory increases. UN وستحصر الميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٧-١٩٩٦ بالزيادات اﻹلزامية بصفة رئيسية وذلك بسبب الزيادة المحدودة في إيرادات الموارد العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more