"limited natural resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الطبيعية المحدودة
        
    • موارد طبيعية محدودة
        
    • ومحدودية مواردها الطبيعية
        
    • وقلة الموارد الطبيعية
        
    • ومواردها الطبيعية المحدودة
        
    • والموارد الطبيعية المحدودة
        
    • مواردها الطبيعية المحدودة
        
    • محدود الموارد الطبيعية
        
    For West Asia, rapid growth in contrast with limited natural resources is an emerging policy issue. UN وبالنسبة لمنطقة غرب آسيا، يشكل النمو السريع الذي يتناقض مع الموارد الطبيعية المحدودة مسألة ناشئة تتعلق بالسياسة العامة.
    If such an industrialization path can be attained, the country can reduce not only its vulnerability to external trade shocks but also its dependency on limited natural resources for the financing of imports and investment. UN ومع مواصلة السير في هذا الاتجاه التصنيعي، فإن البلد لا يقتصر على إمكانية الحد من تعرضه للصدمات التجارية الخارجية فحسب بل أيضا من اعتماده على الموارد الطبيعية المحدودة لتمويل الواردات والاستثمارات.
    The poorest populations of the world, and those most affected by food insecurity, were situated in arid and semi-arid areas, in the most fragile ecosystems with limited natural resources. UN ويعيش أشد السكان فقرا في العالم وأكثر السكان تأثرا بانعدام اﻷمن الغذائي في مناطق جافة وشبه جافة، في أكثر النظم الايكولوجية هشاشة ذات الموارد الطبيعية المحدودة.
    Mali depended on limited natural resources and faced considerable transit transport constraints. UN وهو يعتمد على موارد طبيعية محدودة ويواجه قيودا هائلة في نقل المرور العابر.
    In a world with limited natural resources and rapidly growing inequalities, a profound economic transformation is needed in production and consumption patterns and in wealth distribution to stop the plundering of natural resources and to eradicate extreme poverty. UN ولا بد من القيام، في عالم يحتوي على موارد طبيعية محدودة وفوارق تتنامى بسرعة، بتحول اقتصادي عميق في أنماط الانتاج والاستهلاك وفي توزيع الثروة من أجل وقف نهب الموارد الطبيعية واستئصال الفقر المدقع.
    Such assistance is necessary above all for the small island Territories, which are affected by their small size, small populations, geographic remoteness, limited natural resources and vulnerability to natural disasters. UN وهذه المساعدة ضرورية في المقام اﻷول للأقاليم الجزرية الصغيرة، المتضررة من صغر حجمها، وقلة عدد سكانها، وبعدها الجغرافي، ومحدودية مواردها الطبيعية وانعدام منعتها في وجه الكوراث الطبيعية.
    10. World challenges -- including impacts resulting from climate change, limited natural resources, rapid increases in energy demand and loss of biodiversity -- demand a greater reliance on clean sources of energy. UN 10 - وتستلزم التحديات العالمية، بما فيها الآثار الناجمة عن تغير المناخ وقلة الموارد الطبيعية والزيادة السريعة في الطلب على الطاقة ونقص التنوع البيولوجي، زيادة الاعتماد على مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    33. According to the Secretary of State, the Government of the United Kingdom had to deal with economies which, in a number of Territories, were vulnerable because of their size, geographic location, climate and limited natural resources. UN ٣٣ - وقال وزير الخارجية إن حكومة المملكة المتحدة كان عليها أن تتعامل مع اقتصادات كانت، في عدد من اﻷقاليم، ضعيفة بسبب صغر حجم هذه اﻷقاليم، وموقعها الجغرافي، ومناخها، ومواردها الطبيعية المحدودة.
    However, the shortage of skilled labour, limited natural resources and the country's geographical layout, combined with difficulties in transportation present major constraints to industrial development. UN بيد أن النقص في العمالة الماهرة والموارد الطبيعية المحدودة والتخطيط الجغرافي للبلاد، مشفوعاً بمصاعب النقل يطرحان تقييدات رئيسية في وجه التنمية الصناعية.
    After internal conflicts, people formerly at war had to learn to live together, share limited natural resources, form a common government and tolerate ethnic and cultural differences. UN وبعد أن انتهاء النزاعات الداخلية يتعين على اﻷشخاص الذين سبق لهم القتال أن يتعلموا كيفية التعايش معا وتقاسم الموارد الطبيعية المحدودة وتشكيل حكومة مشتركة وتقبل الاختلافات العرقية والثقافية.
    Nevertheless, attempts to restructure and diversify economies of the region have sometimes been misguided and imposed additional strains on limited natural resources. UN ومع ذلك، لم تكن المحاولات الرامية إلى إعادة هيكلة وتنويع اقتصادات المنطقة مرشدة في بعض الأحيان، كما أدت إلى وضع المزيد من الضغوط على الموارد الطبيعية المحدودة.
    They could provide better alternatives for survival to those who are caught in the downward spiral of environmental degradation and increasing poverty, forced to exploit limited natural resources for survival and impoverished further by the depletion of resources. UN ويمكنها أن توفر بدائل أفضل للبقاء لمن يواجهون تدهور البيئة وازدياد الفقر بشكل متسارع، ويضطرون إلى استغلال الموارد الطبيعية المحدودة لأجل البقاء ويزدادون فقرا من جراء نضوب الموارد.
    limited natural resources and the narrow economic base of small island economies severely restrict their scope for diversification and their ability to attract foreign investment. UN ذلك أن الموارد الطبيعية المحدودة وضيق القاعدة الاقتصادية لاقتصادات الجزر الصغيرة تقيدان مجال التنويع أمامها وقدرتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي تقييداً شديداً.
    63. There are concerns that the new population displacements could exacerbate pressures on the limited natural resources. UN 63 - وثمة قلق من إمكانية أن تتسبب حالات تشرد السكان الجديدة في تفاقم الضغوط على الموارد الطبيعية المحدودة.
    UNAMID will continue to promote the use of environmentally sound technology in Darfur, given that competition over limited natural resources is one of the major causes of the conflict. UN وستواصل العملية المختلطة الترويج لاستخدام التكنولوجيا السليمة بيئيا في دارفور، بالنظر إلى أن التنافس على الموارد الطبيعية المحدودة يشكل أحد الأسباب الرئيسية للنزاع.
    20. The Moroccan delegation stated that Western Sahara had limited natural resources and required heavy infrastructure investments financed by the Moroccan State to ensure its viability, particularly with regard to water services. UN 20 - وذكر الوفد المغربي أن الصحراء الغربية بها موارد طبيعية محدودة تتطلب استثمارات ضخمة في البنية التحتية تمولها الدولة المغربية لكفالة استدامتها، ولا سيما فيما يتعلق بخدمات المياه.
    A country like Fiji, which had limited natural resources and was vulnerable to the risks of global financial volatility, had difficulty attracting foreign direct investment. UN إن بلدا مثل فيجي الذي لا يملك سوى موارد طبيعية محدودة ويتسم بالحساسية إزاء أخطار التذبذب المالي العالمي، يجد صعوبة في جذب الاستثمارات الخارجية المباشرة.
    The effective implementation of the Convention could have a lasting and meaningful impact on the lives of millions of people struggling daily to make a living from limited natural resources and depleted soils. UN ومن شأن فعالية تنفيذ الاتفاقية أن ينجم عنه أثر دائم وإيجابي بالنسبة لحياة الملايين من البشر الذين يكدحون يوميا من أجل كسب عيشهم من واقع موارد طبيعية محدودة وأراضٍ تدهورت تربتها.
    59. The Heads of State or Government reaffirmed the inalienable right of peoples of the non-self governing territories to self-determination and independence in accordance with United Nations General Assembly Resolution 1514 (XV) of 14 December 1960 regardless of the territory's size, geographical location, population and limited natural resources. UN 59 - وأعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على حق شعوب الأراضي الخاضعة لحكم الغير في تقرير مصيرها ونيل استقلالها، باعتباره حقا غير قابل للتصرف وفقا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة (1514 (XV)) الصادر في 14 ديسمبر /كانون الأول 1960، بصرف النظر عن حجم هذه الأراضي وموقعها الجغرافي وعدد سكانها ومحدودية مواردها الطبيعية.
    25. According to the Foreign Secretary, in a number of Territories the Government of the United Kingdom had to deal with economies which were vulnerable because of their size, geography, climate and limited natural resources. UN ٢٥ - ووفقا لما ذكره وزير الخارجية، يتعين على حكومة المملكة المتحدة معالجة الاقتصادات الضعيفة في عدد من اﻷقاليم بسبب حجمها وموقعها الجغرافي ومناخها ومواردها الطبيعية المحدودة.
    The overall social situation of the country is precarious owing to the limitations of the educational and training system, the inadequate health facilities, the limited natural resources and the very small private sector. UN والحالة الاجتماعية العامة في البلاد هشة بسبب القيود المفروضة على النظام التعليمي والتدريبي وعدم كفاية المرافق الصحية والموارد الطبيعية المحدودة وصغر القطاع الخاص.
    67. Population growth is relatively high in most SIDS and is exerting considerable pressure on their limited natural resources. UN ٦٧ - يعتبر النمو السكاني مرتفعا نسبيا في معظم الدول النامية الجزرية الصغيرة مما يشكل ضغطا هائلا على مواردها الطبيعية المحدودة.
    99. Mr. Arbel (Israel) said that, as a country with limited natural resources, Israel had striven to make the best possible use of its available resources while, at the same time, ensuring that their intensive use was not harmful to the environment. UN ٩٩ - السيد أربيل )إسرائيل(: قال إن إسرائيل بوصفها بلدا محدود الموارد الطبيعية قد سعت جاهدة إلى استخدام الموارد المتوافرة لديها على أفضل نحو ممكن، مع التأكد في الوقت نفسه من أن الاستخدام المكثف لهذه الموارد لا يضر بالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more