"limited participation" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة المحدودة
        
    • مشاركة محدودة
        
    • محدودية مشاركة
        
    • والمشاركة المحدودة
        
    • المحدودة المشاركة
        
    • بالمشاركة المحدودة
        
    • بمشاركة محدودة
        
    • ومحدودية المشاركة
        
    • للمشاركة المحدودة
        
    • ومحدودية مشاركة
        
    Ghana asked if the limited participation of women in politics was due to lack of education or to cultural and other social impediments, and how this would be addressed. UN وتساءلت غانا عن المشاركة المحدودة للمرأة في المجال السياسي وعما إذا كان ذلك راجعاً لعدم التعليم أو لعراقيل ثقافية واجتماعية أخرى، وعن كيفية معالجة هذا الوضع.
    limited participation by major groups in energy decision-making UN المشاركة المحدودة للمجموعات الرئيسية في عملية صنع القرار
    Because of the limited participation of users during the development process, this deficiency was not recognized and dealt with during that process. UN وبسبب المشاركة المحدودة لمستعملي النظام أثناء عملية التطوير، لم يلاحظ هذا القصور ولم يعالج أثناء تلك العملية.
    There was a need for qualitative studies on the conditions underlying the limited participation of women in political life. UN وأضافت أن ثمــة حاجة إلى إجراء دراسات كيفية عن الظروف التي تؤدي إلى مشاركة المرأة مشاركة محدودة في الحياة السياسية.
    There was a need for qualitative studies on the conditions underlying the limited participation of women in political life. UN وأضافت أن ثمــة حاجة إلى إجراء دراسات كيفية عن الظروف التي تؤدي إلى مشاركة المرأة مشاركة محدودة في الحياة السياسية.
    In Lebanon, for example, women's limited participation in the labour market is attributed to cultural heritage, prevailing mentality and deep-rooted gender stereotypes. UN وفي لبنان، على سبيل المثال، تُعزى محدودية مشاركة المرأة في سوق العمل إلى الموروث الثقافي، والعقلية السائدة، والقوالب النمطية الجنسانية المتأصلة الجذور.
    The Committee notes with concern the persistence of stereotypes, including about immigrant and migrant women, that affect their position in the labour market, characterized by high unemployment rates, part-time work and limited participation in public life and decision-making. UN وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار القوالب النمطية، بما في ذلك إزاء المهاجرات، التي تؤثر على وضعهن في سوق العمل الذي يطغى عليه ارتفاع نسبة البطالة والعمل لدوام جزئي والمشاركة المحدودة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار.
    It also noted with disappointment the limited participation of representatives from the capital in the review. UN كما لاحظت مع خيبة الأمل المشاركة المحدودة لممثلين من العاصمة في الاستعراض.
    :: limited participation and involvement of civil society in human settlements development UN :: المشاركة المحدودة للمجتمع المدني في تنمية المستوطنات البشرية
    Several also noted the limited participation of indigenous peoples in the WIPO process. UN ولاحظ عدد منهم أيضاً المشاركة المحدودة من قبل الشعوب الأصلية في العملية الجارية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    He noted limited participation by the Member States of the region, which needs serious attention. UN ولاحظ المشاركة المحدودة للدول الأعضاء المنتمية إلى المنطقة، وهو الأمر الذي يستلزم اهتماما جديا.
    In addition, the methodology of the consultative processes may cause the limited participation of women as well as the multiple roles that women play within the community and within families. UN علاوة على ذلك، قد تتسبب منهجية العمليات التشاورية وتعدد الأدوار التي تؤديها المرأة داخل المجتمع وداخل الأسرة في هذه المشاركة المحدودة للمرأة.
    Women's limited participation in (non-health) education, training and science and technology at community colleges reduces the likelihood that their education will bring the desired benefits of increased job opportunities and wages. UN وتقلل المشاركة المحدودة للمرأة في التعليم والتدريب والعلوم والتكنولوجيا في الكليات المجتمعية من احتمال أن يؤدي تعليمهن إلى الفوائد المرجوة، من زيادة الفرص الوظيفية والأجور.
    We will strive to ensure that future measures to strengthen the Convention will continue to be developed and adopted in a multilateral and non-discriminatory context, not in contexts of limited participation. UN وسوف نجتهد كي نكفل أن يستمر في المستقبل اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز الاتفاقية، وأن يتم إقرارها في سياق متعدد الأطراف وغير تمييزي، وليس في سياق مشاركة محدودة.
    The 2007 Board has 18 members of which two have limited participation. UN وبلغت عضوية المجلس 18 عضوا في عام 2007، من بينهم عضوان يشاركان مشاركة محدودة.
    In addition, under the Kengo Government, limited progress was made in respect of radio and television, by authorizing limited participation by the non-governmental opposition. UN وقد تحقق، فضلا عن ذلك وفي ظل حكومة كنغو، تقدم محدود فيما يخص اﻹذاعة والتلفزيون اذ أجيز للمعارضة غير الحكومية أن تشارك مشاركة محدودة.
    There are doubtless many reasons to explain this reality, but today I would like to address one of them: the limited participation of our young people in our political systems. UN وهناك أسباب كثيرة بلا شك تفسر هذا الواقع، ولكنني أود اليوم أن تعالج واحدة منها فحسب: محدودية مشاركة الشباب في أنظمتنا السياسية.
    Nonetheless, the Committee notes the limited participation of NGOs in the formulation and monitoring of policies and in the development of strategies to implement the Convention. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة محدودية مشاركة المنظمات غير الحكومية في صياغة ورصد السياسات العامة وفي إعداد استراتيجيات لتنفيذ الاتفاقية.
    73. The Committee notes with concern the lack of involvement of NGOs in the elaboration of the State party's report and the generally limited participation of civil society in the promotion and implementation of the Convention. UN 73- وتلاحظ اللجنة بعين القلق الاحجام عن اشراك المنظمات غير الحكومية في وضع تقرير الدولة الطرف، والمشاركة المحدودة عموماً للمجتمع المدني في تعزيز الاتفاقية وتنفيذها.
    630. The Committee notes with concern the lack of involvement of NGOs in the elaboration of the State party’s report and the generally limited participation of civil society in the promotion and implementation of the Convention. UN 630- وتلاحظ اللجنة بعين القلق الاحجام عن اشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد تقرير الدولة الطرف، والمشاركة المحدودة عموماً للمجتمع المدني في التعريف بالاتفاقية وتنفيذها.
    The norm of territorial integrity has also been expressed in a number of bilateral or limited participation international agreements concerning the resolution of particular issues. UN 59 - أُعرب عن قاعدة السلامة الإقليمية أيضا في عدد من الاتفاقات الدولية الثنائية أو المحدودة المشاركة والمتعلقة بحل مسائل معينة.
    Automatic jurisdiction over all the core crimes was a recipe for limited participation in the Court. UN وأضاف قائلا ان الاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية هو وسيلة حل تتعلق بالمشاركة المحدودة في المحكمة .
    Regulation 18. The Identification Commission may hold open meetings, limited participation meetings or closed meetings according to the nature of the questions under consideration. Regulation 19. UN المادة ١٨: يجوز للجنة تحديد الهوية أن تعقد جلسات علنية أو جلسات بمشاركة محدودة أو جلسات مغلقة تبعا لطبيعة المسائل المعالجة.
    A social integration approach to poverty eradication requires addressing root causes of poverty and its multiple dimensions, including a lack of access to basic services, vulnerability, inequality and limited participation and voice. UN ويتطلب نهج الإدماج الاجتماعي في القضاء على الفقر معالجة الأسباب الجذرية للفقر بأبعاده المتعددة، بما في ذلك انعدام فرص الحصول على الخدمات الأساسية، والضعف وعدم المساواة، ومحدودية المشاركة والتعبير.
    Similarly, with support from UNDP, Viet Nam developed a Public Administration Performance Index as a way to address the generally limited participation of citizens and civil society in policy-making and implementation, and also provides a means of holding the government accountable. UN وعلى نفس المنوال، وبدعم من البرنامج الإنمائي، وضعت فييت نام مؤشرا لأداء الإدارة العامة كوسيلة للتصدي للمشاركة المحدودة عموما من جانب المواطنين والمجتمع المدني في وضع السياسات وتنفيذها، وكوسيلة أيضا لإخضاع الحكومة للمساءلة.
    (d) The limited availability of day-care facilities for children under 3.5 years of age, and the limited participation of fathers in child-raising and other domestic duties, thus limiting the ability of women to join the labour force. UN (د) محدودية توافر مرافق رعاية نهارية للأطفال دون سن 3-5 سنوات، ومحدودية مشاركة الآباء في تربية الأطفال والقيام بالواجبات المنزلية الأخرى، مما يحد من قدرة المرأة على الانضمام إلى القوة العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more