"limited quantities of" - Translation from English to Arabic

    • كميات محدودة من
        
    • كمية محدودة من
        
    limited quantities of fuel are still imported from Zambia. UN وما زالت تستورد كميات محدودة من الوقود من زامبيا.
    Nahal Oz was open on average six days per week to allow the passage of limited quantities of fuel. UN وظل معبر ناحال أوز مفتوحاً ستة أيام أسبوعياً في المتوسط لعبور كميات محدودة من الوقود.
    They are threatened by sudden attacks, shelling, snipers and landmines, and must often walk for days with only limited quantities of water and food. UN فهم مهددون بالتعرض لاعتداءات مباغتة وللقصف ولنيران القناصة واﻷلغام، وكثيرا ما يضطرون للمسير ﻷيام وليست لديهم سوى كميات محدودة من الماء والغذاء.
    Provision is also made for the purchase of limited quantities of lounge furniture for the common areas of the military units. UN كما يدرج اعتماد لشراء كميات محدودة من أثاث الاستراحة لﻷماكن المشتركة للوحدات العسكرية.
    And, crucially, it granted the United Nations the right to import limited quantities of fuel for the distribution of these goods. UN والمهم أنها منحت اﻷمم المتحدة حق استيراد كمية محدودة من الوقود لتوزيع هذه المواد.
    The towns of Charlotte Amalie on St. Thomas and Christiansted on St. Croix, which have limited quantities of potable water, use saltwater to rinse their sewerage systems. UN وفي مدينتي شارلوت آمالي الواقعة في سانت توماس وكريستيانستيد الواقعة على جزيرة سانت كروا، وليس لديهما إلا كميات محدودة من مياه الشرب، تستخدم المياه المالحة لتنظيف شبكات مجاريها.
    53. Only limited quantities of spare parts for equipment were purchased during the period. UN ٥٣ - لم تشتر خلال الفترة إلا كميات محدودة من قطع الغيار اللازمة للمعدات.
    51. Only limited quantities of spare parts for equipment were purchased during the period. UN ٥١ - لم تشتر خلال الفترة سوى كميات محدودة من قطع الغيار اللازمة للمعدات.
    In 1993, prior to the commencement of WFP food operations, UNHCR had provided limited quantities of various food items. UN وفي عام ١٩٩٣ وقبل بدء عمليات توزيع اﻷغذية التي يقوم بها برنامج اﻷغذية العالمي، قدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين كميات محدودة من شتى اﻷصناف الغذائية.
    This effort did not yield much dividend, as only limited quantities of food and shelter items were provided and some pledges made were not honoured. UN ولم تثمر هذه الجهود كثيرا، إذ لم تقدم سوى كميات محدودة من اﻷغذية ولوازم اﻹيواء كما أن بعض التعهدات المعلنة لم يتم الوفاء بها.
    limited quantities of transit goods are reported to remain stocked in Abidjan, but very few transit goods now arrive in the ports of Abidjan and San Pedro. UN وتشير تقارير إلى بقاء كميات محدودة من البضائع العابرة مخزنة في أبيدجان، إلا أن القليل جدا من البضائع العابرة تصل الآن إلى مينائي أبيدجان وسان بيدرو.
    One of the major opportunities presented by the Protocol was the possibility of levying lower tariffs on limited quantities of a variety of goods produced in Jordan, Egypt and other Arab and Islamic countries. UN وإحدى الفرص الرئيسية التي أتاحها البروتوكول هي إمكانية جباية تعريفات أدنى على كميات محدودة من سلع شتى منتجة في الأردن ومصر وغيرهما من البلدان العربية والإسلامية.
    Reports also indicated trafficking patterns involving West African countries as transit points for limited quantities of heroin intended for the United States and Europe. UN كما أشارت التقارير إلى أنماط في الاتجار تكون فيها بلدان غرب أفريقيا نقاطا لعبور كميات محدودة من الهيروين الموجه إلى الولايات المتحدة وأوروبا.
    They are threatened by sudden attacks, shelling, snipers and landmines, and must often walk for days with only limited quantities of water and food. UN فقد يتعرضون لهجمات مفاجئة أو للقصف أو للقناصة أو الألغام الأرضية ويضطرون غالباً إلى السير أياماً دون أن يكون في حوزتهم سوى كميات محدودة من الماء والغذاء.
    16. As a result, many small island developing States depend heavily on groundwater resources, which often exist in the form of freshwater “lenses” that contain limited quantities of water. UN ٦١ - ونتيجة لذلك، يشتد اعتماد كثير من الدول الجزرية النامية الصغيرة على مصادر المياه الجوفية التي كثيرا ما توجد في صورة بؤر من المياه العذبة تحمل كميات محدودة من الماء.
    The Headquarters Agreements with the Government of Austria give the officials of the international organizations and representatives of Member States the right to import free of duty and other restrictions limited quantities of certain articles for personal use or consumption. UN 66 - تعطي اتفاقات المقار مع حكومة النمسا مسؤولي المنظمات الدولية وممثلي الدول الأعضاء الحق في أن يستوردوا، بلا رسوم ودون أية قيود أخرى، كميات محدودة من أصناف معينة لغرض الاستعمال أو الاستهلاك الشخصي.
    66. It goes without saying that limited quantities of fuel are still required by UNITA to generate electricity and to run whatever remains of the motorized equipment in the service of the movement. UN 66 - وغني عن الذكر أن يونيتا ما برحت تحتاج إلى كميات محدودة من الوقود لتوليد الكهرباء وتشغيل ما تبقى من المعدات المجهزة بمحركات التي تستخدمها هذه الحركة.
    67. During its visit to Zambia the Mechanism heard reports of limited quantities of fuel being transported to eastern Angola from sources across the border in Zambia. UN 67 - وخلال زيارة الآلية زامبيا، استمعت إلى تقارير مفادها أن ثمة كميات محدودة من الوقود يجري نقلها حاليا إلى شرقي أنغولا من مصادر عبر الحدود في زامبيا.
    51. Only limited quantities of accommodation equipment ($849,100) were purchased during the mandate period under review. UN ٥١ - لم تشتر خلال فترة الولاية المشمولة بالاستعراض إلا كميات محدودة من المعدات ﻷماكن اﻹقامة )١٠٠ ٨٤٩ دولار(.
    49. Only limited quantities of accommodation equipment ($940,000) were purchased during the mandate period under review. UN ٤٩ - لــم تشتــر خــلال فترة الولاية المشمولة بالاستعراض سوى كميات محدودة من المعدات ﻹماكن اﻹقامة )٠٠٠ ٩٤٠ دولار(.
    73. In 1991, following an agreement with the Soviet Ministry of Geology, the Robertson Group acquired for sale and distribution limited quantities of current geological and mineral maps of the Soviet Union, previously unavailable in the West. UN ٧٣ - وفي عام ١٩٩١، حصلت مجموعة روبرتسون في أعقاب اتفاق مع وزارة الجيولوجيا السوفياتية على كمية محدودة من الخرائط الجيولوجية والمعدنية الحديثة للاتحاد السوفياتي، ﻷغراض البيع والتوزيع، لم تكن متاحة للغرب من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more