"limited resources and" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المحدودة
        
    • موارد محدودة
        
    • محدودية موارد
        
    • للموارد المحدودة
        
    • مواردها المحدودة
        
    • محدود الموارد
        
    • محدودية الموارد وعدم
        
    It welcomed measures taken by Yemen to strengthen and consolidate human rights despite the limited resources and challenges it faced. UN ورحب بالتدابير التي اتخذها اليمن لتعزيز حقوق الإنسان وتوطيدها على الرغم من الموارد المحدودة والتحديات التي يواجهها.
    Effective partnerships with these actors are important for the efficient use of limited resources and the avoidance of costly duplication. UN ووجود شراكات فعالة مع الأطراف الفاعلة المذكورة أمر مهم لكفاءة استخدام الموارد المحدودة وتلافي الازدواج الباهظ التكلفة للعمل.
    Armed conflicts in particular, taxed the continents limited resources and adversely affected its chances of achieving the Millennium Development Goals. UN فالصراعات المسلحة على وجه الخصوص تستنزف الموارد المحدودة للقارة وتؤثر سلبا في فرص تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, the Special Rapporteur notes that the Kenyan police force seems to have rather limited resources and personnel. UN ولاحظت المقررة الخاصة في الوقت نفسه أن لقوة الشرطة الكينية موارد محدودة على ما يبدو وعدداً محدوداً من الموظفين.
    It was, however, aware, that developing countries had limited resources, and did not favour the establishment of more than two working groups. UN وأنه في مطلق اﻷحوال يدرك محدودية موارد البلدان النامية ولا يؤيد إنشاء أكثر من فريقي عمل.
    The secretariat said that a working group would be set up to enhance internal coordination and make better use of UNCTAD's limited resources and allow it to better honour its core mandates. UN وقالت الأمانة إنه سيجري إنشاء فريق عامل لدعم التنسيق الداخلي وتحقيق استخدام أفضل للموارد المحدودة لدى الأونكتاد وتمكينه من الوفاء بولاياته الأساسية على نحو أفضل.
    However, as mentioned in previous reports, we have to contend with limited resources and a lack of investment in the national machinery. UN بيد أنه وكما ذكر في تقارير سابقة يتعين علينا التنافس على الموارد المحدودة المتاحة وانعدام الاستثمار في الآلية الوطنية.
    The Law Reform Commission Act had been passed in 2002 but, owing to limited resources and a cyclone in 2004, the establishment of the office had been postponed until 2005. UN وقد تم في عام 2002 إصدار قانون لجنة إصلاح القوانين، غير أنه بسبب الموارد المحدودة والإعصار الذي هب في عام 2004، تأجل إنشاء المكتب حتى عام 2005.
    The status quo is definitely not acceptable where it means the overlapping of functions, the scattering of limited resources and inefficiency. UN والوضع القائم ليس مقبولا قطعا، إذ يعني ذلك تداخل الوظائف، وتبديد الموارد المحدودة وانعدام النجاعة.
    Maximizing the use of limited resources and ensuring their equitable allocation based on need are the main challenges that we currently face. UN واستخدام الموارد المحدودة على أفضل وجه وضمان توزيعها بإنصاف على أساس الحاجة تحديان رئيسيان يواجهاننا حاليا.
    The scheme is strengthening the capacity of Governments with limited resources and weak institutions to exercise greater control over the production and trade in rough diamonds. UN فهو يعزز من قدرة الحكومات ذات الموارد المحدودة والمؤسسات الضعيفة على تشديد الرقابة على إنتاج الماس الخام والاتجار به.
    A critical yardstick for all these concerns is the issue of limited resources and the need for new and additional resources. UN والمحك الحاسم لجميع هذه الشواغل هو مسألة الموارد المحدودة والحاجة إلى موارد إضافية جديدة.
    Despite limited resources and technological constraints we have been implementing an ambitious plan in these two crucial areas. UN وبالرغم من الموارد المحدودة والقيود التكنولوجية، فإننا ننفذ خطة طموحة في هذين المجالين الحاسمين.
    However, limited resources and constrained access to those areas prevented assistance from being provided to all the affected population. UN بيد أن الموارد المحدودة والوصول المقيد الى تلك المناطق منعا تقديم المساعدة الى جميع السكان المتأثرين.
    Such activities leveraged limited resources and usefully exploited the comparative advantage of the United Nations. UN ومثل هذه اﻷنشطة تزيد من فعالية الموارد المحدودة وتستغل على نحو مفيد الميزة النسبية لﻷمم المتحدة.
    But our Organization has limited resources and cannot always deal with the multiplication of conflicts. UN غير أن منظمتنا لا تملك إلا موارد محدودة ولا يمكنها أن تتعامل مع تعدد الصراعات دائماً.
    At that time, OHCHR had much more limited resources and experience in field operations. UN وقد كان للمفوضية آنذاك موارد محدودة أكثر وخبرة محدودة أكثر أيضاً في العمليات الميدانية.
    At that time, OHCHR had much more limited resources and experience in field operations. UN وقد كان للمفوضية آنذاك موارد محدودة أكثر وخبرة محدودة أكثر أيضاً في العمليات الميدانية.
    Given the limited resources and broad and ambitious scope, it was challenging for the Global Programme to respond to multiple complex goals. UN وبالنظر إلى محدودية موارد البرنامج العالمي واتساع نطاقه وطموحاته، كان من العسير عليه أن يستجيب للأهداف المعقدة والمتعددة.
    ii. ensure that the agenda for further negotiations remains focused, balanced and manageable, taking into account the limited resources and the level of development of many developing countries, in particular the LDCs; UN ' 2` ضمان استمرار جدول أعمال المفاوضات القادمة مركزا ومتوازنا وقابلا للتنفيذ، مع مراعاة محدودية موارد العديد من البلدان النامية ولا سيما منها البلدان الأقل نموا؛
    Ultimately, this will require difficult choices, involving, among other things, fiscal prudence, the wise use of limited resources and the adoption of policies that are sensitive to the needs of citizens. UN وفي نهاية المطاف، سوف يتطلب ذلك خيارات صعبة تشمل، من بين أمور أخرى، المسؤولية المالية والاستعمال الحكيم للموارد المحدودة واعتماد سياسات حساسة باحتياجات المواطنين.
    It has sought to fulfil its worldwide objectives with sorely limited resources and against the backdrop of a sometimes unfavourable environment. UN وسعت إلى تحقيق أهدافها العالمية بالاعتماد على مواردها المحدودة وحدها وفي ظل مناخ لم يكن مواتيا في بعض الأحيان.
    We live in a world of limited resources and opportunities. UN إننا نعيش في عالم محدود الموارد والفرص.
    Most cases remain untreated owing to a combination of limited resources and insufficient coordination between the Government and civil society. UN ويظل معظم الحالات دون معالجة لمزيج من الأسباب منها محدودية الموارد وعدم كفاية التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more