The limited scope of the Model Law, which did not cover the contract administration stage, was noted in this respect. | UN | وأُشير في هذا الصدد إلى محدودية نطاق القانون النموذجي، الذي لا يشمل مرحلة إدارة العقود. |
It was also observed that such an approach would not affect practices, such as factoring, in view of the limited scope of the mobile equipment convention. | UN | ولوحظ أيضاً أن ذلك النهج لن يؤثر في ممارسات مثل العوملة، بالنظر إلى محدودية نطاق اتفاقية المعدات المتنقلة. |
One of the biggest challenges for Maldives with regards to violence against women is the limited scope of the permissible evidence in court. | UN | ويتمثل أحد أعظم التحديات التي تواجهها ملديف فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة في محدودية نطاق الأدلة المسموح بها في المحاكم. |
First of all, it was unhappy about the limited scope of the proposed rules. | UN | ففي المقام الأول، لا تشعر بالسرور بشأن النطاق المحدود للقواعد المقترحة. |
Most of it, however, cannot be processed or followed up, owing to the very limited scope of the mandate. | UN | إلا أن معظــم تلك المعلومات، لا يمكن فرزها أو متابعتها بسبب النطاق المحدود جدا لولايته. |
Secondly, Member States were concerned about the Committee's jurisdiction. Since staff members did not always understand the extremely limited scope of the review procedure and often submitted requests which had no prospects whatsoever of success. | UN | وثانيا، يساور الدول قلق بشأن اختصاص اللجنة، إذ أن الموظفين لا يفهمون دائما النطاق المحدود للغاية ﻹجراء المراجعة ويقدمون غالبا طلبات ليس لها أي حظ في النجاح على اﻹطلاق. |
Staff members often did not appreciate the strictly limited scope of the review procedure, and there was an increasing tendency on the part of staff members and their lawyers to apply to the Committee in cases where there was no prospect whatsoever of success. | UN | والموظفون في الكثير من اﻷحيان لا يدركون شدة ضيق نطاق إعادة النظر، وهناك ميل متزايد من جانب الموظفين ومحاميهم إلى تقديم الطلبات إلى اللجنة في حالات لا تتوافر فيها على الاطلاق أية امكانية للنجاح. |
The limited scope of the money-laundering offence was noted in several cases, because not all offences established under the Convention had been criminalized or constituted predicate offences. | UN | ولوحظت، في عدة حالات، محدودية نطاق جريمة غسل الأموال حيث لم تُجرّم جميع الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية. |
The limited scope of the money-laundering offence was noted in several cases, because not all offences established under the Convention had been criminalized. | UN | ولوحظت في عدة حالات محدودية نطاق جريمة غسل الأموال حيث لم يتم تجريم جميع الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية. |
In support of the suggestion it was said that the limited scope of the Guidelines did not permit an appropriate description of the different methods of hearing witnesses. | UN | وقيل، في معرض تأييد الاقتراح، إن محدودية نطاق المبادئ التوجيهية لا تسمح بإدراج وصف ملائم لمختلف أساليب الاستماع الى الشهود. |
The limited scope of the money-laundering offence was noted in several jurisdictions, because not all offences established under the Convention had been criminalized or constituted predicate offences. | UN | ولوحظت في عدة ولايات قضائية محدودية نطاق جريمة غسل الأموال، لأنَّ الأفعال المجرَّمة وفقاً للاتفاقية لم تكن كلها مجرَّمة أو لم تكن تشكِّل جرائم أصلية. |
The limited scope of the money-laundering offence was noted in several cases, because not all offences established under the Convention had been criminalized or constituted predicate offences. | UN | ولوحظت، في عدة حالات، محدودية نطاق جرم غسل الأموال حيث إن جميع الأفعال المجرَّمة وفقاً للاتفاقية لم تُجرَّم أو لم تُعتَبر جرائم أصلية. |
10. The Panel raised concerns about the limited scope of the existing justice system, which currently excludes persons employed on special service agreements and individual contractors. | UN | 10 - وأعرب الفريق عن انشغاله إزاء محدودية نطاق نظام العدل القائم، الذي يستبعد حاليا الأشخاص الموظفين في إطار اتفاقات الخدمات الخاصة وفرادى المتعاقدين. |
In view of the limited scope of the Convention relating to the Status of Refugees, host States should provide on-the-ground protection and hospitality for refugees. | UN | وبالنظر إلى النطاق المحدود للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، ينبغي للدول المضيفة أن توفر الحماية والضيافةلكرم على الأرض للاجئين. |
Because of the limited scope of the assignment, the Board did not express any opinion on the financial results of any of the activities in the Democratic People's Republic of Korea of the four entities. | UN | وبسبب النطاق المحدود لهذه المهمة، لم يُبد المجلس أي رأي في النتائج المالية لأي من أنشطة الكيانات الأربعة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
The Committee is concerned that the limited scope of the Act may lead to diminished attention being paid to eliminating discrimination against women in all other fields covered by the Convention. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي النطاق المحدود للقانون إلى تضاؤل الاهتمام بالقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
The Committee is concerned that the limited scope of the Act may lead to diminished attention being paid to eliminating discrimination against women in all other fields covered by the Convention. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي النطاق المحدود للقانون إلى تضاؤل الاهتمام بالقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
172. Noting the limited scope of the applicable penalties, one representative called for a vigorous application of penalties such as the fines provided for in article 47, paragraph 3. | UN | ١٧٢ - وأشار ممثل إلى النطاق المحدود للعقوبات الواجبة التطبيق، ودعا إلى التشدد في تطبيق عقوبات مثل الغرامات المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ٤٧. |
It is also necessary to refer to the limited scope of the provisions of article I. The mandate given to the Ad Hoc Committee was to negotiate a comprehensive test-ban treaty. | UN | من الضروري أيضا اﻹشارة إلى النطاق المحدود ﻷحكام المادة اﻷولى. وكانت الولاية التي أنيطت باللجنة المخصصة التفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Furthermore, Denmark found it surprising that the possibility of making reservations had not been excluded due to the limited scope of the optional protocol and hoped that that would not set a deplorable precedent for other texts under preparation in the United Nations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبدي الدانمرك دهشتها إزاء عدم استبعاد إمكانية إبداء التحفظات استنادا إلى ضيق نطاق البروتوكول الاختياري وتأمل ألا يشكل ذلك سابقة مؤسفة للنصوص الأخرى الجاري إعدادها في الأمم المتحدة. |
Their reasons were twofold: the limited scope of the sample selected for the exercise and the questionable applicability of the Master Standard to German federal civil service posts. | UN | وساقت السلطات اﻷلمانية سببين لذلك هما: ضيق نطاق العينة المختارة ﻹجراء الممارسة والشك في صحة انطباق " المعيار الرئيسي " على وظائف الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية. |