"limited success" - Translation from English to Arabic

    • نجاح محدود
        
    • النجاح المحدود
        
    • نجاحا محدودا
        
    • نجاحاً محدوداً
        
    • النجاح فيها محدودا
        
    • نجاحها كان محدودا
        
    Their issues have been mainstreamed into other Government programmes, albeit with limited success. UN وعُممت القضايا التي تتناولها هذه البرامج على برامج حكومية أخرى، وإن لم يلق ذلك سوى نجاح محدود.
    Zimbabwe reported limited success in its rural electrification programme owing to financial constraints. UN أما زمبابوي فقد أبلغت عن إحراز نجاح محدود في برنامج كهربة الريف بسبب المعوقات المالية.
    The report of the Open-ended Working Group, which is under consideration today, states that, despite a limited success in the area of methods of work, significant progress has not been made on Security Council reform. UN وتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي هو قيد النظر اليوم، يذكر أنه بالرغم من النجاح المحدود في مجال أساليب العمل، فإنه لم يتحقق أي تقدم ملموس في مجال إصلاح مجلس الأمن.
    This year's session of the Committee is being held as we view with extreme concern the limited success that has been achieved in the areas of disarmament and non-proliferation. UN تنعقد أعمال لجنتنا لهذا العام ونحن ننظر بقلق بالغ إلى النجاح المحدود الذي تم تحقيقه في مجالي نزع السلاح ومنع الانتشار.
    The re-establishment of a police presence in coastal districts is necessary, as sporadic interventions will have only limited success. UN ومن الضروري إعادة إنشاء قوة للشرطة في المقاطعات الساحلية لأن التدخلات المتفرقة لن تحقق إلاّ نجاحا محدودا.
    Although widely adopted, policies of economic diversification have often met with only limited success. UN وبالرغم من أن سياسات التنويع الاقتصادي تتبع على نطاق واسع فإنها لم تحقق في أغلب اﻷحيان إلا نجاحا محدودا.
    Tax revenue is low in most sub-Saharan African countries, and recent reforms have had limited success in increasing it. UN وعائدات الضرائب منخفضة في معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء، وقد حققت الإصلاحات الأخيرة نجاحاً محدوداً في زياداتها.
    There has been limited success in that respect. UN غير أنه لم يحرز سوى نجاح محدود في ذلك الصدد.
    Although limited success had been achieved with respect to water, progress with respect to sanitation was faltering. UN ولئن لم يتحقق إلا نجاح محدود فيما يتعلق بالمياه فإن التقدم المحرز فيما يتعلق بالإصحاح مشكوك فيه.
    Negotiations in the WTO have brought only limited success so far in obtaining commitments from developed countries in the area of movement of all categories of personnel involved in the delivery of services. UN ولم تحقق المفاوضات داخل منظمة التجارة العالمية سوى نجاح محدود حتى الآن في الحصول على التزامات من جانب البلدان المتقدمة فيما يتعلق بتنقل جميع فئات العاملين في مجال تقديم الخدمات.
    limited success was recorded in other sectors, in which one or more of these factors were apparent. UN وتم تسجيل نجاح محدود في قطاعات أخرى كان فيها عامل أو أكثر من بين هذه العوامل واضحا.
    She noted that limited success had been achieved in capacitybuilding activities to date, which justified clearly the need for a strategic plan. UN وأشارت إلى انه لم يتحقق سوى نجاح محدود في أنشطة بناء القدرات حتى الآن مما يبرر بوضوح الحاجة إلى وضع خطة استرتيجية.
    A number of comments from the country teams suggests that the reasons for limited success in harmonizing business practices are interrelated. UN ويشير عدد من التعليقات الواردة من الأفرقة القطرية إلى أن هناك ترابطا بين أسباب النجاح المحدود في اتساق ممارسات العمل.
    But even this limited success is short-lived. Open Subtitles ولكن حتى هذا النجاح المحدود لم يدم طويلا.
    Another delegation referred to the limited success that his country had had in attracting foreign direct investment thus far, despite liberalization and privatization and the availability of a skilled labour force. UN وأشار وفد آخر الى النجاح المحدود الذي لقيه بلده في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر حتى اﻵن، بالرغم من التحرير والخصخصة وتوافر القوى العاملة المؤهلة.
    Coupled with the limited success of the clearing-house mechanism, this makes it difficult to analyse progress at the national level, the commitment made in Beijing to improve monitoring notwithstanding. UN وبالنظر إلى النجاح المحدود لآلية تبادل المعلومات، فإن ذلك يجعل من الصعب تحليل التقدم على المستوى القطري، والالتزام المتخذ في بيجين بتحسين الرصد.
    75. However, efforts to improve upon the shortcomings of common article 3 have met with only limited success. UN ٥٧- ومع ذلك، لاقت الجهود التي بذلت للتغلب على عيوب المادة ٣ المشتركة نجاحا محدودا فقط.
    For that reason, the Organization has had only limited success in engaging foreign firms located in New York. UN ولذلك السبب، لم تنجح المنظمة إلا نجاحا محدودا في اجتذاب الشركات الأجنبية الموجودة في نيويورك.
    The Commission has had limited success but is aware of the use of front companies and individuals on a contract basis. UN وقد حققت اللجنة نجاحا محدودا ولكنها على علم باستخدام شركات وأفراد كواجهة على أساس تعاقدي.
    International responses to the special needs and concerns of LDCs have had limited success. UN والاستجابات الدولية للاحتياجات والشواغل الخاصة لدى أقلّ البلدان نمواً حققت نجاحاً محدوداً.
    The insurgents have attempted to spread violence outside the Pashtun areas, but have had limited success. UN وقد حاول المتمردون أن ينشروا العنف خارج مناطق الباشتون، ولكنهم أصابوا نجاحاً محدوداً.
    They might also argue, where appropriate, against increased trade protection; such a function is performed by competition authorities in some countries, although sometimes with limited success. UN كما يمكنها أن تقدم الحجج، حسبما يكون ذلك مناسبا، ضد زيادة حماية التجارة؛ وتلك وظيفة تؤديها السلطات المعنية بالمنافسة في بعض البلدان، وإن يكن حظها من النجاح فيها محدودا أحيانا.
    They were flight tested in 1990, although with limited success. UN وقد اختبرت هذه المحركات بالنسبة للتحليق في عام 1990 ولو أن نجاحها كان محدودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more