"limited water resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المائية المحدودة
        
    • موارد المياه المحدودة
        
    A special programme had been adopted and implemented to ensure access to drinking water, especially in remote areas with limited water resources. UN وأشار إلى اعتماد وتنفيذ برنامج خاص لضمان توفير مياه الشرب، لا سيما في المناطق النائية ذات الموارد المائية المحدودة.
    (v) Strengthen national capacities to make decisions among competing demands for the allocation of limited water resources. UN ' ٥ ' تعزيز القدرات الوطنية على اتخاذ القرارات المتعلقة بتوزيع الموارد المائية المحدودة فيما بين مصادر الطلب المتنافسة عليها.
    (v) Strengthen national capacities to make decisions between competing demands over the allocation of limited water resources. UN ' ٥ ' تعزيز القدرات الوطنية على اتخاذ القرارات المتعلقة بتوزيع الموارد المائية المحدودة فيما بين مصادر الطلب المتنافسة عليها.
    The gap between available water resource supplies and future demand is continuously exacerbating due to fast growing population, and the attitude and patterns of water provision and consumption, which are not in harmony with the region's limited water resources. UN وتتسع الفجوة بين إمدادات موارد المياه المتاحة وبين الطلب المستقبلي بصورة مستمرة بسبب النمو السكاني السريع، وطرق وأنماط توفير واستهلاك المياه، التي لا تتناسب مع موارد المياه المحدودة في المنطقة.
    It had been foreseen that the competition between different uses and users of limited water resources was likely to increase the possibility of conflicts between States. UN وكان ثمة توقع باحتمال أن تؤدي المنافسة بين مختلف استخدامات ومستخدمي موارد المياه المحدودة إلى زيادة إمكانية حدوث صراعات بين الدول.
    In their statements the foreign experts particularly emphasized that even the major efforts of one Government, Uzbekistan, were not sufficient to solve the problem of the conservation and efficient use of Central Asia's limited water resources. UN وأكد الخبراء الدوليون بشكل خاص في عروضهم، أنه حتى الجهود الكبيرة التي تبذلها حكومة أوزبكستان، لا تكفي لحل مشكلة حفظ الموارد المائية المحدودة في آسيا الوسطى واستخدامها بطريقة رشيدة.
    21. Efficient management and use of appropriate technologies can conserve and protect limited water resources. UN ٢١ - ويمكن أن تضمن الكفاءة في إدارة واستخدام التكنولوجيات الملائمة حفظ وحماية الموارد المائية المحدودة.
    Women and children were especially affected by the depletion of forest resources and the use of limited water resources in terms of water and fuelwood collection. UN وتتأثر النساء واﻷطفال بصفة خاصة بنضوب الموارد من الغابات وبأسلوب استخدام الموارد المائية المحدودة باعتبارهم المعنيين بجمع المياه وأخشاب الوقود.
    They may find that limited water resources are more profitably invested in producing goods that can be exported to buy food, rather than in trying to grow all their food at home. UN وقد تجد أن الموارد المائية المحدودة يمكن أن تستثمر بربح أكبر في إنتاج سلع تصدر لشراء اﻷغذية، بدلا من محاولة زراعة جميع أغذيتها محليا.
    Thus the Government's target of integrating Arid and Semi Arid Areas, (ASALs) in the overall development strategy primarily implies putting in place mechanisms that would harness the limited water resources in these areas as a basis for pursuing development endeavours in other sectors. UN وبالتالي فإن هدف الحكومة المتمثل في إدماج المناطق القاحلة وشبه القاحلة في استراتيجية التنمية الإجمالية يعني بالدرجة الأولى إنشاء آليات تسخِّر الموارد المائية المحدودة في هذه المناطق لتكون أساساً لمواصلة جهود التنمية في قطاعات أخرى.
    Yields from existing irrigated land, especially in parts of China, India, Pakistan and the United States, are also expected to decline where aquifers become exhausted and/or urban populations and industry claim a growing share of limited water resources. UN كما يتوقع أن تنخفض غلات اﻷراضي المروية القائمة، وخاصة في أجزاء من باكستان والصين والهند والولايات المتحدة حيث تصبح الطبقات الصخرية المائية مستنفدة و/أو يطالب السكان الحضريون والصناعة بحصة متزايدة من الموارد المائية المحدودة.
    60. During the past several years, the Government of Saudi Arabia has been pursuing a policy that aims at reducing wheat production to the level of local demand, primarily in order to conserve limited water resources. UN ٦٠ - وخلال السنوات القليلة الماضية كانت حكومة المملكة العربية السعودية تتبع سياسة تهدف إلى خفض إنتاج القمح إلى مستوى الطلب المحلي، وذلك أساسا للحفاظ على الموارد المائية المحدودة.
    119. Throughout the 1980s and 1990s, concerns over water quality came to be matched, and in some countries dominated, by the issue of water supply; in particular, the increasing incidence of regional and local scarcity and conflicts over access to limited water resources. UN ١١٩ - وطوال الثمانينات والتسعينات، أصبحت الشواغل بشأن نوعية المياه تضاهيها، وفي بعض البلدان، تطغى عليها، قضية توفير المياه؛ وخاصة تزايد حدوث ندرة إقليمية ومحلية والمنازعات حول الوصول إلى الموارد المائية المحدودة.
    Adopt and periodically revise integrated water resource management plans to achieve efficient use of limited water resources and to reach a balance between demand and supply. UN 50 - اعتماد خطط إدارة موارد المياه المتكاملة وتنقيحها دورياً لتحقيق كفاءة استخدام موارد المياه المحدودة وتحقيق التوازن بين الطلب والعرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more