"limiting the spread" - Translation from English to Arabic

    • الحد من انتشار
        
    • والحد من انتشار
        
    It has demonstrated its value in limiting the spread of nuclear arms during periods of severe international turbulence. UN ولقد دللت على قيمتها في الحد من انتشار اﻷسلحة النووية خلال فترات من التقلبات الدولية الحادة.
    Competing interests from regional power brokers and ethnic divisions continue to play a major role in limiting the spread of the insurgents' influence; UN ولا يزال للمصالح المتعارضة لأصحاب النفوذ الإقليميين والانقسامات الإثنية دور بارز في الحد من انتشار نفوذ المتمردين.
    It points towards a nuclear-free world and reaffirms the belief that just limiting the spread of nuclear weapons is not enough. UN إنه يشير إلى عالم خال من اﻷسلحـــة النووية ويؤكد من جديد الاعتقاد بأن الحد من انتشار اﻷسلحة النووية لا يكفي.
    I hope that this meeting will deliver recommendations containing practical solutions that will effectively contribute to limiting the spread of the disease. UN وأرجو أن نخرج من اجتماعنا بتوصيات تتضمن حلولا عملية تساهم إسهاما جذريا في الحد من انتشار هذا المرض.
    We have set the following national development goals for Ukraine: poverty reduction, providing life-long education of high quality, achieving sustainable development of the environment, improving maternal health and reducing infant mortality, limiting the spread of HIV/AIDS and tuberculosis and reducing their scale, and ensuring gender equality. UN وقد حددنا الأهداف التنموية الوطنية التالية لأوكرانيا: خفض الفقر، وتوفير تعليم عالي الجودة طول الحياة، وتحقيق التنمية المستدامة للبيئة، وتحسين صحة الأمهات وتخفيض وفيات الأطفال، والحد من انتشار مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل وخفض نطاقهما، وكفالة المساواة بين الجنسين.
    We strongly support the developing international dialogue on limiting the spread of sensitive nuclear technology. UN ونحن نؤيد بقوة الحوار الدولي الذي بدأ ينشأ بهدف الحد من انتشار التكنولوجيا النووية الحساسة.
    The publication provides examples of legislation from around the world that has been effective in limiting the spread of HIV, and draws lessons from the experiences of the parliamentarians involved. UN ويحوي هذا المنشور أمثلة على تشريعات من جميع أنحاء العالم أثبتت فعاليتها في الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، ويستخلص بعض الدروس المستفادة من تجارب البرلمانيين المعنيين.
    We believe that the establishment of the international bank in Kazakhstan will guarantee equal access for all States to nuclear fuel and at the same time will be an important step towards limiting the spread of nuclear weapons. UN وإننا نعتقد أن إنشاء بنك دولي في كازاخستان سيضمن لجميع الدول المساواة في الحصول على الوقود النووي وسيكون في الوقت نفسه خطوة هامة باتجاه الحد من انتشار الأسلحة النووية.
    The last 12 months have been extremely productive for achieving our twin objectives of limiting the spread of nuclear weapons and reducing their number. UN وكانت الشهور اﻷثنا عشر الماضية شهورا مثمرة تماما في تحقيق هدفينا التوأمين، وهما الحد من انتشار اﻷسلحة النووية وخفض عددها.
    The Nuclear Non-Proliferation Treaty has played a crucial role in limiting the spread of nuclear weapons, but the Treaty today is under grave challenge. UN لقد قامت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بدور حاسم في الحد من انتشار الأسلحة النووية، لكن تتعرض المعاهدة اليوم لتحد خطير.
    For Mr. Lewis, the most urgent priority should be limiting the spread of hit-to-kill technology, which has already been pursued and developed by a number of states including the United States of America, China and India. UN ومن وجهة نظر السيد لويس، ينبغي أن تكون الأولوية الأكثر إلحاحاً هي الحد من انتشار التكنولوجيا الفتاكة، التي تابعها وطورها عدد من الدول، منها الولايات المتحدة والصين والهند.
    Lack of progress towards limiting the spread of offensive strategic nuclear weapons and towards universalization of the Treaty not only eroded trust among nations, but also placed obstacles in the way of peace, security and development in the new millennium. UN وأوضح أن عدم إحراز تقدم باتجاه الحد من انتشار الأسلحة النووية الاستراتيجية الهجومية وباتجاه عالمية المعاهدة لا ينال من الثقة فيما بين الأمم فحسب، وإنما يضع أيضا العراقيل في طريق السلام والأمن والتنمية في الألفية الجديدة.
    The progress made has contributed to limiting the spread of infections such as hepatitis B and HIV and to strengthening awareness of immunization safety. UN وساعد هذا التقدم على الحد من انتشار الأمراض المعدية من مثل التهاب الكبد باء وفيروس نقص المناعة البشرية وعلى تعزيز الوعي بطريقة التحصين بدون أي مخاطر.
    As has been noted, the NPT has been remarkably successful in limiting the spread of nuclear weapons, in spite of challenges to the regime. UN وكما سبقت الإشارة إليه، حققت المعاهدة نجاحاً ملحوظاً في الحد من انتشار الأسلحة النووية، رغم التحديات التي واجهها النظام.
    Lack of progress towards limiting the spread of offensive strategic nuclear weapons and towards universalization of the Treaty not only eroded trust among nations, but also placed obstacles in the way of peace, security and development in the new millennium. UN وأوضح أن عدم إحراز تقدم باتجاه الحد من انتشار الأسلحة النووية الاستراتيجية الهجومية وباتجاه عالمية المعاهدة لا ينال من الثقة فيما بين الأمم فحسب، وإنما يضع أيضا العراقيل في طريق السلام والأمن والتنمية في الألفية الجديدة.
    Saudi Arabia has also contributed $10 million to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. My country has also participated in conferences held at the local, regional and international levels to contribute to limiting the spread of AIDS. UN كما ساهمت المملكة العربية السعودية بمبلغ عشرة ملايين دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وشاركت في المؤتمرات التي عقدت على المستوى المحلي والإقليمي والدولي للمساهمة في الحد من انتشار وباء الإيدز.
    5. While some countries have succeeded in limiting the spread of the HIV/AIDS epidemic, infection rates are rising elsewhere. UN 5 - وبالرغم من أن بعض البلدان قد نجحت في الحد من انتشار وباء الفيروس/الإيدز، فإن معدلات الإصابة بهما آخذة في الارتفاع في أماكن أخرى.
    (c) limiting the spread of unregulated housing and shanty dwellings in order to promote human dignity in living conditions and accommodation. UN (ج) الحد من انتشار السكن العشوائي ومنازل الصفيح لتعزيز كرامة الإنسان في معيشته ومسكنه.
    The activities undertaken with this financing should benefit hundreds of thousands of people and contribute to limiting the spread of HIV/AIDS in Haiti while offering affected and infected persons better opportunities of treatment and support. UN الإجراءات المتخذة بفضل هذه الأموال ينبغي أن تعود بالفائدة على مئات الآلاف من الأشخاص وأن تسهم في الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز في هايتي مع إتاحة أفضل الفرص للمعالجة وتقديم المساعدة للأشخاص المصابين والذين انتقلت إليهم العدوى.
    Ms. Halabi (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): limiting the spread of HIV/AIDS is an international, regional and national goal because the disease poses a serious threat to human society and its social and economic development. UN السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): لا يزال الحد من انتشار الإيدز هدفا عالميا وإقليميا ومحليا، لما يشكله هذا المرض من خطر على المجتمع الإنساني وتطوره الاجتماعي والاقتصادي.
    35. The United Arab Emirates had worked to raise health services to an international standard, and had succeeded in lowering infant and postpartum mortality, eliminating polio and malaria, and limiting the spread of HIV/AIDS, with no new cases reported since the discovery of the disease. UN 35 - ومضت تقول إن الإمارات العربية المتحدة قد عملت على الارتقاء بالخدمات الصحية إلى المستوى الدولي، ونجحت في تخفيض معدلات وفيات الأطفال الرضع والمواليد، والقضاء على شلل الأطفال والملاريا، والحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، دون حدوث حالات جديدة منذ اكتشاف المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more