"limits of liability" - Translation from English to Arabic

    • حدود المسؤولية
        
    • حدود للمسؤولية
        
    • الحد الأقصى للمسؤولية
        
    • اﻷقصى للمسؤولية
        
    • بحدود المسؤولية
        
    • حدود مسؤولية
        
    • لحدود المسؤولية
        
    • وحدود المسؤولية
        
    limits of liability for loss caused by delay UN حدود المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن التأخر
    Draft article 63. limits of liability for loss caused by delay UN مشروع المادة 63- حدود المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن التأخر
    Article 62. limits of liability for loss caused by delay UN المادة 62- حدود المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن التأخر
    This is particularly true in view of the fact that the draft convention does not provide for any limits of liability in respect of the said parties, but it does do so for the carrier. UN ولا ترى الحكومة الاتحادية ضرورة لهذا الحكم الشامل، خاصة وأن مشروع الاتفاقية لا ينص على أي حدود للمسؤولية فيما يتعلق بتلك الأطراف، لكنه ينص على ذلك فيما يتعلق بالناقل.
    Upon signature, the former Czechoslovakia declared in accordance with article 26 the formula for converting the amounts of liability referred to in paragraph 2 of that article into the Czechoslovak currency and the amount of the limits of liability to be applied in the territory of Czechoslovakia as expressed in the Czechoslovak currency. UN وأعلنت تشيكوسلوفاكيا السابقة، لدى توقيعها، ووفقا للمادة 26، صيغة تحويل مبالغ الديون المشار إليها في الفقرة 2 من تلك المادة إلى العملة التشيكوسلوفاكية، ومقدار الحد الأقصى للمسؤولية الذي يتعين تطبيقه في أراضي تشيكوسلوفاكيا محسوبا بالعملة التشيكوسلوفاكية.
    A reference to national law would also serve to clear up any ambiguity about the applicability of the limits of liability in the draft Convention. UN وأضاف أن الإشارة إلى القانون الوطني ستفيد أيضا في توضيح أي لبس بشأن إمكانية تطبيق حدود المسؤولية في الاتفاقية المقترحة.
    Any amendment should deal more specifically with the limits of liability. UN إذ أن أي تعديل ينبغي أن يتناول حدود المسؤولية بصورة أكثر تحديدا.
    It would be preferable to leave draft article 81 in its current form and to allow the courts to determine the limits of liability in the event of a dispute. UN ومن الأفضل ترك مشروع المادة 81 بصيغته الراهنة والسماح للمحاكم بتحديد حدود المسؤولية في حالة أي نزاع.
    The view was expressed that the limits of liability provided in the Hague or Hague-Visby Rules have proven to be satisfactory. UN 146- وأُعرب عن رأي مفاده أن حدود المسؤولية التي تنص عليها قواعد لاهاي أو قواعد لاهاي-فيسبي قد أثبتت جدواها.
    The Working Group therefore agreed that no decision on the limits of liability could be made at the present stage. UN ومن ثم خلص الفريق العامل إلى أن اتخاذ قرار بشأن حدود المسؤولية متعذر في المرحلة الراهنة.
    Moreover, limits of liability are subject to review on a regular basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخضع حدود المسؤولية القانونية لمراجعة منتظمة.
    Further, the trend to raise the limits of liability to higher and higher levels, even if the operator's liability is maintained under a cap, is also a factor in the rising costs of premiums. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتجاه إلى رفع حدود المسؤولية القانونية إلى مستويات أعلى باطراد، حتى وإن تم الإبقاء على المسؤولية القانونية للمشغِّل دون حد أقصى معين هو أيضاً عامل في رفع تكاليف الأقساط.
    Draft article 62. limits of liability for loss caused by delay UN مشروع المادة 62- حدود المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن التأخّر
    Article 60. limits of liability for loss caused by delay UN المادة 60- حدود المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن التأخّر
    The Protocol also mandates compulsory insurance to cover passengers on ships and raises the limits of liability. UN ويفرض البروتوكول أيضا تأمينا إجباريا يغطي المسافرين على السفن ويرفع مقدار حدود المسؤولية.
    Moreover, limits of liability are subject to review on a regular basis. UN علاوة على ذلك، تخضع حدود المسؤولية لمراجعة منتظمة.
    However, the view was expressed that limits of liability would be appropriate only in case of a regime based on strict liability of the certification authority, as opposed to a liability regime based on negligence. UN غير أنه أعرب عن رأي مفاده أن وضع حدود للمسؤولية لن يكون مناسبا الا في حالة النظام المبني على مسؤولية سلطة التصديق المحددة ، خلافا لنظام المسؤولية المبني على الاهمال .
    2. In order to promote transparency, Contracting Parties shall inform the Secretariat of measures to implement the Protocol, including any limits of liability established pursuant to paragraph 1 of Annex B. UN 2 - تعزيزا للشفافية، تقوم الأطراف المتعاقدة بإبلاغ الأمانة بتدابير تنفيذ البروتوكول، بما في ذلك أي حدود للمسؤولية يتم وضعها عملا بالفقرة 1 من المرفق باء.
    Upon signature, the former Czechoslovakia declared in accordance with article 26 the formula for converting the amounts of liability referred to in paragraph 2 of that article into the Czechoslovak currency and the amount of the limits of liability to be applied in the territory of Czechoslovakia as expressed in the Czechoslovak currency. UN أعلنت تشيكوسلوفاكيا السابقة، لدى توقيعها، ووفقا للمادة 26، صيغة تحويل مبالغ الديون المشار إليها في الفقرة 2 من تلك المادة إلى العملة التشيكوسلوفاكية، ومقدار الحد الأقصى للمسؤولية الذي يتعين تطبيقه في أراضي تشيكوسلوفاكيا محسوبا بالعملة التشيكوسلوفاكية.
    1/ Upon signing the Convention, the former Czechoslovakia declared in accordance with article 26 the formula for converting the amounts of liability referred to in paragraph 2 of that article into the Czechoslovak currency and the amount of the limits of liability to be applied in the territory of Czechoslovakia as expressed in the Czechoslovak currency. UN )١( أعلنت تشيكوسلوفاكيا السابقة ، لدى توقيعها على الاتفاقية ، أنه وفقا للمادة ٦٢ لن تسري صيغة تحويل مبالغ الديون المشار اليها في الفقرة ٢ من تلك المادة على العملة التشيكوسلوفاكية ، كما ستحدد قيمة الحد اﻷقصى للمسؤولية الذي يتعين تطبيقه في أراضي تشيكوسلوفاكيا محسوبا بالعملة التشيكوسلوفاكية .
    However, if informal consultations were to be held, they should address draft article 18 exclusively, without the added complications associated with limits of liability. UN واستطرد قائلا إنه في حالة عقد مشاورات غير رسمية فإنه ينبغي أن تقتصر على تناول مشروع المادة 18 دون إضافة تعقيدات أخرى ترتبط بحدود المسؤولية.
    The exploratory nature of those earlier discussions was reflected by the fact that paragraph 1 of the draft article did not yet indicate a proposed figure for the carrier's limits of liability. UN وأفيد بأن الطبيعة الاستكشافية لتلك المناقشات التي دارت في وقت سابق يدل عليها كون الفقرة 1 من مشروع المادة لم تذكر بعد رقما مقترحا بشأن حدود مسؤولية الناقل.
    It was generally agreed that it would not be appropriate to insert any amount for limits of liability in the draft instrument at this stage. UN واتفق عموما على أنه سيكون من غير المناسب إدراج أي مبلغ لحدود المسؤولية في مشروع الصك في هذه المرحلة.
    In respect of procedural issues, the Working Group agreed that a review be undertaken as to the scope of defences and limits of liability after these terms had been settled. UN وفيما يتعلق بالمسائل الإجرائية، اتفق الفريق العامل على استعراض نطاق الدفوع وحدود المسؤولية بعد البت في هذين التعبيرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more