One is the danger of blurring the line between peacekeeping and peace enforcement and between peace enforcement and war. | UN | ويتمثل أحد هذه التحديات في مخاطر طمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذه، وبين إنفاذ السلام والحرب. |
The line between producer and consumer countries is growing ever more blurred. | UN | إن الخط الفاصل بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة يقل وضوحا ودقة. |
It also shows that the demarcation line between poverty and extreme poverty, although very real, may be fluid. | UN | وكذلك يبين التعريف أن الحد الفاصل بين الفقر والفقر المدقع حدّ سريع التغير وإن كان حقيقياً. |
You move forward as a spy, and the line between what's right and wrong becomes more and more gray. | Open Subtitles | يجب عليك التحرك كجاسوس و الخط بين ما هو صحيح و خطأ يصبح دوما رمادي أكثر فأكثر |
Oh, do you mean where the audience participates and the line between performer and spectator is delightfully blurred? | Open Subtitles | أوه، هل يعني انها احد من الجمهور سيشارك الخط الفاصل بين المؤدي و المتفرج مبهج واضح؟ |
When the NSA created a field office, they blurred the line between a criminal agency and an intelligence agency. | Open Subtitles | عندما بدأ الأمن القومي في العمل لأول مرة وضحوا لنا الخط الفاصل بين المكتب الإجرامي والمكتب التحقيقي |
And where is the line between simple person and simple-minded? | Open Subtitles | ما هو الحد الفاصل بين الشخص البسيط والعقل البسيط؟ |
The line between suicidal and homicidal ideation is pretty thin. | Open Subtitles | الخط الفاصل بين الانتحار والتفكير الأجرامي هو رقيق جدا. |
Without impinging on the subject of extradition, it was a matter of settling an issue that was on the dividing line between expulsion and extradition. | UN | ولا يتعلق الأمر بموضوع الطرد بل بحل مسألة تقع على الحد الفاصل بين الطرد والتسليم. |
The demarcation line between freedom of expression and hate speech, especially in relation to religious issues, has recently been subject to discussion at the international level. | UN | تناولت المناقشات التي دارت في الآونة الأخيرة على المستوى الدولي الخط الفاصل بين حرية التعبير وخطاب الكراهية، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا الدينية. |
As can be readily appreciated, however, the line between " State sponsorship " and " State support " of terrorism can be blurred in the practice of States. | UN | على أن ما يمكن أدراكه بسرعة هو احتمال ضياع الخط الفاصل بين " رعاية الدولة " و " دعم الدولة " للإرهاب في ممارسات الدول. |
This practice blurs the line between the two sources of funding; OHCHR agrees and plans to improve budget disclosure. | UN | وهذه الممارسة تشوش الخط الفاصل بين مصدري التمويل؛ وقد وافقت المفوضية على تحسين كشوف ميزانياتها وتعتزم القيام بذلك. |
Mr. Muiznieks questioned where the line between freedom of speech and the right not to be subject to hate speech was to be drawn. | UN | وتساءل السيد موزنيكس أين يرسم الخط الفاصل بين حرية التعبير والحق في عدم تعرّض المرء لخطاب الكراهية. |
Also, there is a large area on both sides of the ceasefire line between the parties in which criminal elements can operate with little or no restraint. | UN | وهناك أيضا منطقة كبيرة على جانبي خط وقف إطلاق النار الفاصل بين الطرفين تستطيع فيها العناصر اﻹجرامية أن ترتكب أعمالها دونما أي رادع يذكر. |
The purpose of this initiative is to create employment along the line between Israel and the areas under Palestinian jurisdiction. | UN | وهدف هذه المبادرة هو إتاحة فرص العمالة على طول الخط الفاصل بين إسرائيل والمناطق الخاضعة للولاية الفلسطينية. |
We blurred the line between cop and criminal until no one knew who the good guys were. | Open Subtitles | نحن عدم وضوح الخط بين الشرطي والمجرم حتى لا أحد يعرف من هم الرجال. |
- I can tell you are. Getting that line between your eyes. | Open Subtitles | أستطيع معرفة أنك جائع ظهر ذلك الخط بين عينيك |
Okay, you know, the line between scientist and mad scientist is paper thin. | Open Subtitles | حسنا، أتعلم الخط بين العالم و العالم المجنون رقيق مثل ورقة |
It is because of this dual nature that it is difficult to draw a line between too much limitation and appropriate restrictions. | UN | وبسبب هذه الطبيعة المزدوجة، من الصعب وضع خط فاصل بين القيود الزائدة عن الحد والتقييدات المناسبة. |
He accepts that it is not always easy to draw a neat line between these categories. | UN | ويوافق على أنه ليس من السهل دائما تبيين الفرق بين هذه الفئات بوضوح. |
These people are recruited based on their abilities and sometimes it's a thin line between genius and-- lnsanity. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص جندوا بناءً على قدراتهم أحياناً يكون هناك خط صغير يفصل بين العبقرية و الجنون |
And I'm sure you're learning that the line between good and evil is quite flexible. | Open Subtitles | و أنا متأكدة أنكِ تتعلمين أن الخط بين الخير و الشر مرنٌ بعض الشيئ |
The Court instructed the parties to negotiate in good faith with a view to agreeing on the course of a line between the present endpoint of the land boundary and the starting point of the maritime boundary thus determined. | UN | وأشارت المحكمة على الطرفين بالتفاوض بحسن نية بغية الاتفاق على مسار خط بين نقطة النهاية الحالية للحدود البرية ونقطة بداية الحدود البحرية التي تم تحديدها. |