"line with international human rights standards" - Translation from English to Arabic

    • مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • بما يتفق والمعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • يتسق مع معايير حقوق الإنسان الدولية
        
    • وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    Minimum standards of protection for women workers and trade unions, in line with international human rights standards and ILO regulations; UN معايير دنيا من حماية العاملات ونقابات العمال بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولوائح منظمة العمل الدولية،
    A bill on a new code of military justice, in line with international human rights standards, will be submitted this year. UN ويُنتظر تقديم مشروع قانون هذا العام بشأن قانون جديد للقضاء العسكري يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Committee is also concerned that the legal framework of the State party in this regard is not in line with international human rights standards. UN كما يساور اللجنة القلق بشأن عدم تماشي الإطار القانوني للدولة الطرف في هذا الصدد مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It welcomed Tonga's interest bringing its national legislation in line with international human rights standards. UN كما رحبت باهتمام تونغا بتحقيق توافق تشريعاتها الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    By rectifying this situation, national legislation to combat terrorism has been improved and brought into line with international human rights standards. UN وبتصحيح هذه الحالة، حُسنت التشريعات الوطنية لمكافحة الإرهاب وجرى توفيقها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    In the light of the concerns surrounding this bill, she recommends that it be further revised in line with international human rights standards before its adoption into legislation. UN وفي ضوء الشواغل المتعلقة بمشروع القانون المذكور، فإنها توصي بأن يُتناوَل بمزيد من التنقيح بما يتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان قبل اعتماده ليصبح قانوناً.
    It was also essential to bring the Constitution into line with international human rights standards and democratic principles. UN ومن الضروري أيضاً أن يصبح الدستور متماشياً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية.
    Priority was thus being given to strengthening local committees to bring them in line with international human rights standards. UN وبذلك تعطى الأولوية لتعزيز اللجان المحلية حتى تتواءم مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The efforts it has made to bring national laws into line with international human rights standards illustrates the will to comply with its obligations. UN وتبرهن الجهود التي بذلتها لمواءمة القوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان على إرادتها الوفاء بالتزاماتها.
    The selection of judges should be carried out in a transparent and impartial manner, in line with international human rights standards. UN وينبغي أن يجري اختيار القضاة بطريقة شفافة ونزيهة، تماشياً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The information gathered in that survey indicates that most of the provinces have brought their local laws and regulations into line with international human rights standards. UN ووفقاً للمعلومات المجمّعة، فقد واءمت معظم المحافظات تشريعاتها المحلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Committee is also concerned that the legal framework of the State party in this regard is not in line with international human rights standards. UN كما يساور اللجنة القلق بشأن عدم تماشي الإطار القانوني للدولة الطرف في هذا الصدد مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The prison has been constructed to provide humane and secure detention conditions in line with international human rights standards. UN وتم بناء السجن من أجل توفير ظروف احتجاز إنسانية ومأمونة تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Government was committed to reforming domestic legislation to bring it further into line with international human rights standards. UN 7- وتلتزم الحكومة بإصلاح التشريعات الوطنية لتعزيز مواءمتها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It has already influenced decision-making processes at the national level and helped to ensure that legislation, policies and programmes related to indigenous peoples are in line with international human rights standards. UN وقد أثرت هذه الأداة بالفعل في عمليات صنع القرارات على المستوى الوطني وساعدت على ضمان تمشي التشريعات والسياسات والبرامج المتعلقة بالشعوب الأصلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    These claims include the demand to change policies and practices which perpetuate the discrimination and marginalisation of women, so as to bring them into line with international human rights standards. UN وتشمل هذه المطالبات تغيير السياسات والممارسات التي تديم التمييز ضد المرأة وتهميشها، بحيث تصبح هذه القوانين متماشية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    These claims include the demand to change policies and practices which perpetuate the discrimination and marginalisation of women, so as to bring them into line with international human rights standards. UN ويشمل ذلك المطالبة بتغيير السياسات والممارسات التي تديم تمييز المرأة وتهميشها، وذلك لجعلها تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Enhance national capacity, including through improved coordination among relevant national institutions, to tackle terrorism and transnational organized crime, in line with international human rights standards UN تعزيز القدرات الوطنية، بطرق من بينها تحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية من أجل التصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بأساليب تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    106.45. Urgently and comprehensively bring conditions for the prison population into line with international human rights standards (Sweden); 106.46. UN 106-45- المسارعة على نحو شامل إلى مواءمة أوضاع نزلاء السجون بما يتفق والمعايير الدولية لحقوق الإنسان (السويد)؛
    The Ministry of Environment and Spatial Planning has completed draft guidelines for spatial planning in municipalities to protect and begin to regularize informal settlements in line with international human rights standards. UN وأنهت وزارة البيئة وتخطيط المساحات مشاريع المبادئ التوجيهية لتخطيط المساحات على صعيد البلديات من أجل توفير الحماية فيما يتعلق بالمستوطنات غير النظامية والبدء في تسوية وضعها وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Zambia, a country that had returned to political pluralism and multi-party democracy in 1991, reviewed its constitutional framework, which resulted in the establishment of governance institutions such as the Electoral and Human Rights Commissions to conduct elections in line with international human rights standards. UN فقد قامت زامبيا، وهي بلد عاد في عام 1991 إلى التعددية السياسية وديمقراطية الأحزاب المتعددة، بمراجعة إطارها الدستوري، الأمر الذي أفضى إلى إنشاء مؤسسات للحكم مثل لجان الاقتراع وحقوق الإنسان التي تتولى تنظيم عملية الانتخابات وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more