"line with the provisions" - Translation from English to Arabic

    • متسقة مع أحكام
        
    • تماشيا مع أحكام
        
    • تمشيا مع أحكام
        
    • ويتفق مع أحكام
        
    • وبين أحكام
        
    • بما يتماشى مع أحكام
        
    • تتمشى وأحكام
        
    • تماشياً مع أحكام
        
    • وفقا للأحكام التي
        
    • واتساقها مع أحكام
        
    A comprehensive review had also been carried out to bring domestic legislation into line with the provisions of the Convention. UN وجرى أيضا الاضطلاع باستعراض شامل لجعل التشريعات المحلية متسقة مع أحكام الاتفاقية.
    States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. UN وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد.
    The spending balance of two-thirds government resources and one-third donor resources was not fully achieved in line with the provisions of the Joint Assessment Mission. UN ومن موارد المانحين بنسبة الثلث تماشيا مع أحكام بعثة التقييم المشتركة.
    The new law on health-care protection, whose adoption is pending, provides for the protection of patients' rights, in line with the provisions of the European Charter. UN ويقضي قانون الرعاية الصحية الجديد الذي ينتظر الموافقة بحماية حقوق المرضى، تمشيا مع أحكام الميثاق الأوروبي.
    The State party should also amend the Military Criminal Code to include the offence of torture and bring it into line with the provisions of articles 1 and 4 of the Convention. UN وينبغي لها أيضاً مراجعة قانون العقوبات العسكري لجعله ينص على جريمة التعذيب ويتفق مع أحكام المادة الأولى والمادة 4 من الاتفاقية.
    To promote efforts to bring Belarusian legislation into line with the provisions of conventions and treaties in the field of IHL to which Belarus is a party; UN `1` تعزيز الجهود الرامية إلى المواءمة بين تشريع بيلاروس وبين أحكام الاتفاقيات والمعاهدات في ميدان القانون الإنساني الدولي التي أصبحت بيلاروس طرفاً فيها؛
    Public procurements should be used to implement affirmative action in line with the provisions of article 5, paragraph 4, of the Convention in order to ensure accessibility and de facto equality for persons with disabilities. UN وينبغي استخدام المشتريات العمومية لتطبيق الإجراءات الإيجابية بما يتماشى مع أحكام الفقرة 4 من المادة 5 من الاتفاقية من أجل إتاحة إمكانية الوصول وضمان المساواة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. UN وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد.
    States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. UN وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد.
    States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. UN وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد.
    States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. UN وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد.
    States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. UN وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد.
    States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. UN وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد.
    93. In line with the provisions of the Johannesburg Plan of Implementation, the Commission may wish to take decisions on: UN 93 - تماشيا مع أحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، قد ترغب اللجنة في اتخاذ مقررات بشأن:
    The spending balance of two thirds Government resources and one third donor resources was not fully achieved in line with the provisions of the joint assessment mission. UN لم تتحقق المطابقة الكاملة للإنفاق من موارد الحكومة بنسبة الثلثين ومن موارد المانحين بنسبة الثلث تماشيا مع أحكام بعثة التقييم المشتركة.
    28C.22 In line with the provisions of General Assembly resolutions 55/258, 57/305, 59/266 and 61/244, the Policy and Strategic Planning Division supports the Secretary-General's ongoing reform effort aimed at supporting the creation of a more productive, flexible and results-oriented Organization. UN 28 جيم-22 تماشيا مع أحكام قرارات الجمعية العامة 55/258، و 57/305، و 59/266، و 61/244، تدعم شعبة السياسات والتخطيط الاستراتيجي جهود الأمين العام الإصلاحية المستمرة الرامية إلى دعم بناء منظمة أكثر إنتاجية ومرونة وتركيزا على تحقيق النتائج.
    A review of the Education Ordinance 1959 is now before Parliament in line with the provisions of the Compulsory Education Act. UN يُعرض الآن على البرلمان استعراض لمرسوم التعليم لعام 1959 تمشيا مع أحكام قانون التعليم الإلزامي.
    UNDP provides assistance to Non-Self-Governing Territories in the Pacific region, in line with the provisions of relevant General Assembly resolutions. UN يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ تمشيا مع أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The State party should also amend the Military Criminal Code to include the offence of torture and bring it into line with the provisions of articles 1 and 4 of the Convention. UN وينبغي لها أيضاً مراجعة القانون الجنائي العسكري لجعله ينص على جريمة التعذيب ويتفق مع أحكام المادة الأولى والمادة 4 من الاتفاقية.
    340. The Committee recommends that existing laws be reviewed with a view to bringing them into line with the provisions of the Convention, in particular with general principles (arts. 2, 3, 6 and 12). UN 340- وتوصي اللجنة بإعادة النظر في القوانين القائمة للمواءمة بينها وبين أحكام الاتفاقية, لا سيما المبادئ العامة (المواد 2، و3، و6 و12).
    The 10-point reform agenda outlined by the President to Parliament included amending some journalism laws in line with the provisions of the Constitution. UN وقد تضمن برنامج الإصلاح المكون من 10 نقاط، والذي حدد الرئيس خطوطه العريضة أمام البرلمان، تعديل بعض قوانين الصحافة بما يتماشى مع أحكام الدستور.
    Many States indicated that they were in the process of upgrading their legislation in line with the provisions of the Firearms Protocol (Belarus, Belgium, Croatia, Czech Republic, Finland, Germany, Guatemala, Honduras, Mexico, New Zealand, Norway, Peru, Romania and Zimbabwe). UN 64- ذكر العديد من الدول أنها بصدد تحسين تشريعاتها لكي تتمشى وأحكام بروتوكول الأسلحة النارية (ألمانيا وبلجيكا وبيرو وبيلاروس والجمهورية التشيكية ورومانيا وزمبابوي وغواتيمالا وفنلندا وكرواتيا والمكسيك والنرويج ونيوزيلندا وهندوراس).
    - recommends to the United Nations Security Council the gradual drawdown of the impartial forces deployed in Côte d'Ivoire in line with the provisions for the implementation of the Ouagadougou Accord and for the restoration of peace and normalcy in the country, UN - يوصي مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالسحب التدريجي للقوات غير المنحازة المنتشرة في كوت ديفوار تماشياً مع أحكام تنفيذ اتفاق واغادوغو ولإعادة السلام والأحوال العادية في البلد،
    " (e) To consider measures for ensuring the independence of the Comptroller General in carrying out her/his duties, including in line with the provisions adopted by OIOS and other relevant United Nations bodies, reporting through the Director-General to the Governing Bodies. " MR. UN " (ﻫ) أن ينظر في اتخاذ تدابير لضمان استقلالية المراقب العام لدى الاضطلاع بواجباته، بما في ذلك قيامه بتقديم تقارير إلى الهيئات التشريعية من خلال المدير العام، وفقا للأحكام التي اعتمدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وغيره من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. "
    20. Underscores the importance of planning documents for the military and police components, such as the concept of operations and rules of engagement, being regularly updated, as appropriate, and in line with the provisions of all its relevant resolutions, and requests the SecretaryGeneral to report on them to the Council and troop and policecontributing countries; UN 20 - يؤكد أهمية القيام بصورة منتظمة، حسب الاقتضاء، بتحديث وثائق تخطيط العنصر العسكري وعنصر الشرطة، مثل مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك، واتساقها مع أحكام جميع قراراته المتخذة في هذا الصدد، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عنها إلى المجلس والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more