"linguistic rights of" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق اللغوية
        
    • والحقوق اللغوية
        
    • للحقوق اللغوية
        
    • بالحقوق اللغوية
        
    INALI is the agency responsible for the adoption and implementation of policies designed to fulfil the linguistic rights of indigenous language speakers. UN والمعهد هو الوكالة المسؤولة عن اعتماد وتنفيذ السياسات الرامية إلى إعمال الحقوق اللغوية للناطقين بلغات الشعوب الأصلية.
    At the beginning of 2004 the linguistic rights of the Sámi were strengthened by the entry into force by a new Sámi Language Act. UN وفي بداية عام 2004، تم تعزيز الحقوق اللغوية للصاميين بدخول قانون اللغة الصامية حيز التنفيذ.
    The Act lays down a duty for the authorities, on their own initiative, to see to it that the linguistic rights of the Sámi are enforced. UN ويفرض القانون واجبا على السلطات بأن تقوم، بمبادرة منها، بالتأكد من أن الحقوق اللغوية للصاميين سارية المفعول.
    There is also an obligation for public authorities to promote the linguistic rights of the Sami and not simply focus on interpretation and translation. UN والسلطات العامة ملزمة أيضا بتعزيز الحقوق اللغوية للشعب الصامي وعدم الاكتفاء بالتركيز على الترجمة الشفوية والتحريرية.
    The Committee wishes to receive more detailed information concerning the right to education and the linguistic rights of persons belonging to national minorities, as well as on respect for the principle of equal treatment for all national minorities. UN 172- وتود اللجنة أن تتلقى معلومات أكثر إسهاباً بشأن الحق في التعليم والحقوق اللغوية للأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية، فضلا عن احترام مبدأ المساواة في معاملة جميع الأقليات القومية.
    While there have been advances in reversing the disappearance of indigenous languages and achieving their revitalization and strengthening, challenges to ensuring the full enjoyment of the linguistic rights of indigenous language speakers remain. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في التغلب على زوال لغات الشعوب الأصلية وتحقيق إحيائها وتعزيزها، لا تزال هناك تحديات في مجال ضمان الامتلاك التام للحقوق اللغوية للناطقين بلغات الشعوب الأصلية.
    121. The General Act on the linguistic rights of Indigenous Peoples, which entered into force in 2003, recognizes indigenous languages as national languages that are equally as valid as Spanish. UN 121- وفي عام 2003، دخل القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية حيز النفاذ؛ ويعترف هذا القانون بلغات السكان الأصليين كلغات وطنية لها من القيمة ما للإسبانية.
    The Act also obliges the public authorities to enforce and promote the linguistic rights of the Sami. UN ويُلزم القانون السلطات العامة بإعمال وتعزيز الحقوق اللغوية لشعب الصامي.
    The Act also obligates public authorities to realize and promote the linguistic rights of the Sami. UN ويُلزم القانون السلطات العامة بإعمال وتعزيز الحقوق اللغوية لشعب الصامي.
    The Act also obliges the public authorities to enforce and promote the linguistic rights of the Sami. UN كما يلزم القانون السلطات العامة بإنفاذ وتعزيز الحقوق اللغوية للصاميين.
    The Act also obligates public authorities to realize and promote the linguistic rights of the Saami. UN ويلزم القانون السلطات العامة بإعمال وتعزيز الحقوق اللغوية للشعب الصامي.
    The Act also obligates public authorities to realize and promote the linguistic rights of the Saami. UN ويلزم القانون السلطات العامة بإعمال وتعزيز الحقوق اللغوية للشعب الصامي.
    linguistic rights of national or ethnic minorities UN الحقوق اللغوية للأقليات القومية أو الإثنية
    59. Morocco encouraged Canada to adopt further measures to protect the linguistic rights of minority groups and to combat discrimination in education. UN 59- وشجع المغرب كندا على اعتماد المزيد من التدابير لحماية الحقوق اللغوية لمجموعات الأقليات ولمكافحة التمييز في التعليم.
    The Ministry of Education and Culture has initiated a special revitalization programme for the Sami language, which endeavours to improve the realization of the linguistic rights of Sami speaking persons. UN وشرعت وزارة التعليم والثقافة في برنامج إنعاش خاص باللغة الصامية، ويسعى إلى تحسين إعمال الحقوق اللغوية للمتكلمين باللغة الصامية.
    The State party should also ensure that the revised law conforms to the relevant international and regional standards for the protection of the linguistic rights of national or ethnic minorities. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تطابق القانون المنقح مع المعايير الدولية والإقليمية ذات الصلة لحماية الحقوق اللغوية للأقليات القومية أو الإثنية.
    The Bill promotes linguistic rights of communities, promotes multi-lingualism as well as the parity of esteem of all official languages of South Africa. UN وينص مشروع القانون على تعزيز الحقوق اللغوية للمجتمعات المحلية وتشجيع التعددية اللغوية فضلاً عن المساواة في تقدير جميع اللغات الرسمية لجنوب أفريقيا.
    The 68 indigenous languages are recognized in the 2003 General Act on the linguistic rights of Indigenous Peoples, and therefore have the same status as Spanish. UN ولغات الشعوب الأصلية، البالغ عددها 68 لغة، معترف بها في القانون العام لسنة 2003 بشأن الحقوق اللغوية للشعوب الأصلية، ولها بالتالي ذات المكانة التي تحظى بها اللغة الإسبانية.
    In Mexico, the Special Rapporteur noted the 1993 legislation on the linguistic rights of indigenous peoples (E/CN.4/2004/80/Add.2). UN وفي المكسيك، نوه المقرر الخاص إلى تشريع عام 1993 بشأن الحقوق اللغوية للشعوب الأصلية (E/CN.4/2004/80/Add.2).
    The Act emphasizes the protection of the sovereign linguistic rights of the individual, irrespective of his or her origin, social or property status, race or ethnicity, sex, education, attitude to religion or place of residence. UN ويشدد هذا القانون على حماية الحقوق اللغوية السيادية للفرد، بصرف النظر عن أصله أو مركزه الاجتماعي أو ممتلكاته أو عرقه أو أصله الإثني أو نوع جنسه أو تعليمه أو موقفه من الدين أو مكان إقامته.
    Thanking the delegation for the extensive information provided in response to question 22 of the list of issues, she requested information on the current situation in Carinthia with regard to bilingual street signs and the linguistic rights of the Slovenian minority. UN 49- وقالت موجِّهة الشكر للوفد على المعلومات الواسعة النطاق التي قدمها رداً على السؤال رقم 22 الوارد في قائمة القضايا، معلومات عن الوضع الراهن في كارينثيا فيما يخص إشارات الطرق الثنائية اللغة والحقوق اللغوية للأقلية السلوفانية.
    :: General Act on the linguistic rights of Indigenous Peoples; UN :: القانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية
    13. The Permanent Forum strongly urges Member States to uphold the linguistic rights of indigenous peoples. UN 13 - ويحث المنتدى الدائم بقوة الدول الأعضاء على التمسك بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more