"link terrorism" - Translation from English to Arabic

    • ربط الإرهاب
        
    • الربط بين الإرهاب
        
    • لربط الإرهاب
        
    • للربط بين الإرهاب
        
    Concerned by the tendencies to link terrorism and violence with religion, UN وإذ تقلقها الاتجاهات التي تميل نحو ربط الإرهاب والعنف بالدين،
    Concerned by the tendencies to link terrorism and violence with religion, UN وإذ يساورها القلق إزاء الاتجاهات نحو ربط الإرهاب والعنف بالدين،
    Concerned by the tendencies to link terrorism and violence with religion, UN وإذ يساورها القلق إزاء الميل إلى ربط الإرهاب والعنف بالدين،
    Double standards and attempts to link terrorism with a specific civilization, ethnic group or religion should be avoided. UN وقال إن ازدواج المعايير ومحاولات الربط بين الإرهاب وحضارة معينة أو جماعة إثنية معينة أو دين معين ينبغي تجنبها.
    At the same time, attempts to link terrorism with any specific culture or religion must be equally condemned. UN وفي الوقت نفسه، فإن محاولات الربط بين الإرهاب وبين أي ثقافة أو ديانة معينة، يتعين إدانتها هي الأخرى.
    Reject any attempt to link terrorism with any religion or race; UN كما نرفض أي محاولة لربط الإرهاب بأي ديانة أو عِرق؛
    It was also reiterated that any attempt to link terrorism with any religion, race, culture or ethnic origin should be rejected, as there was no religion or accepted religious doctrine which encouraged or inspired terrorism. UN وأعيد التأكيد أيضا على أنه ينبغي رفض أي محاولة للربط بين الإرهاب وأي دين أو عرق أو ثقافة أو أصل إثني، فلا توجد ديانة أو عقيدة دينية مقبولة تشجع الإرهاب أو تحفِّز عليه.
    Hence, we emphasize our rejection of attempts to link terrorism with any group, ethnicity, culture, religion or civilization. UN وفي هذا الصدد، يكرر الأردن رفضه لمحاولات ربط الإرهاب بأي جماعة أو عرق أو ثقافة أو دين أو حضارة.
    No attempt should be made, therefore, to link terrorism with any particular religion. UN وعليه ينبغي عدم محاولة ربط الإرهاب بأي عقيدة أو دين خاص.
    Attempts to link terrorism to a particular ethnic group were provocative and contributed to its spread. UN ونوّه بأن محاولات ربط الإرهاب بدين معيّن أو بجماعة عِرقية معينة هو عمل تحريضي ويساهم في نشر الإرهاب.
    In addition, all attempts to link terrorism to the struggle of peoples under foreign occupation to exercise their right of self-determination and obtain their independence, a right enshrined in international law and the Charter and a cornerstone of the existing international order, must be avoided. UN وأضاف قائلا إنه يجب تجنب جميع المحاولات الرامية إلى ربط الإرهاب بكفاح الشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير والحصول على استقلالها، وهو حق مكرس في القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وحجر زاوية للنظام الدولي القائم.
    The Chinese Government has always opposed extremism and all forms of discrimination, xenophobia and intolerance based on religion, race or any other grounds, as well as the attempt to link terrorism to a specific nation, ethnicity or religion. UN والحكومة الصينية ما انفكت تعارض التطرف وجميع أشكال التمييز وكره الأجانب والتعصب على أساس الدين أو العرق أو أية أسباب أخرى، فضلا عن محاولة ربط الإرهاب بأمة أو إثنية أو ديانة بعينها.
    One speaker cautioned against the growing tendency to automatically link terrorism with other types of crime, as it was not sufficiently evidence-based, and called on UNODC to remain focused on its mandated areas of work. UN وحذّر أحد المتكلّمين من النـزوع المتزايد إلى ربط الإرهاب تلقائيا بأنواع أخرى من الجرائم لأن هذا لا يستند إلى أدلة كافية، ودعا المكتب إلى مواصلة التركيز على مجالات العمل المندرجة ضمن نطاق ولايته.
    Along these lines, we think that it is absolutely wrong to link terrorism to one culture, religion or ethnicity, as some have done, and that it is unacceptable to describe as terrorism the struggle waged by certain peoples in self-defence or for independence. UN ونحن نرى أنه من الخطأ الفادح ربط الإرهاب بدين أو قومية أو حضارة معينة مثلما تروج له بعض الدوائر. ومن غير المقبول أن نُصنف كفاح الشعوب حماية لنفسها أو النضال من أجل استقلالها وانعتاقها من مضطهديها بأنه إرهاب.
    What we reject are attempts to confuse terrorism with the struggle of peoples for liberation and independence and attempts to link terrorism to a specific religion or culture. UN ولكن الذي نرفضه هو محاولات التلبيس والخلط المتعمد بين الإرهاب وكفاح الشعوب من أجل التحرر والاستقلال، والاتجاه الخبيث الرامي إلى ربط الإرهاب بدين معين أو حضارة بذاتها.
    While strongly condemning terrorism in all its forms and manifestations and reaffirming our commitment to jointly fight that global scourge, we register our serious concern over attempts to link terrorism to the Islamic religion, culture or people. UN وعلى الرغم من إدانتنا القوية للإرهاب بكل أشكاله وتجلياته وإعادة تأكيدنا على التزامنا بالكفاح المشترك ضد هذا الويل العالمي، فإننا نسجل قلقنا العميق بسبب محاولات ربط الإرهاب بالديانة الإسلامية أو الثقافة الإسلامية أو المسلمين.
    Moreover, the insidious tendency to link terrorism with persons belonging to a particular religion or culture broke the international consensus and called into question the motives for the counter-terrorism campaign. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتجاه الخبيث إلى ربط الإرهاب بأشخاص ينتمون إلى دين معين أو ثقافة معينة يعمل على إفساد توافق الآراء الدولي، ويثير الشكوك حول بواعث حملة مكافحة الإرهاب.
    Efforts to combat terrorism must, however, be in compliance with international law; care should also be taken to avoid double standards and not to link terrorism to any particular civilization, ethnic group or religion. UN على أن جهود مكافحة الإرهاب يجب أن تتقيد بالقانون الدولي؛ وينبغي الحرص على تجنب ازدواج المعايير وعدم ربط الإرهاب بأية حضارة أو جماعة عرقية أو ديانة بعينها.
    To link terrorism with legitimate resistance to foreign occupation was a form of intellectual terrorism designed to subjugate the peoples engaged in such struggles and protect systematic practitioners of State terrorism, such as that conducted by Israel in the Syrian Golan, Palestine and Lebanon. UN وأضاف أن الربط بين الإرهاب والمقاومة المشروعة للاحتلال الأجنبي هي شكل من أشكال الإرهاب الفكري الذي يراد به إخضاع الشعوب التي تخوض هذا النضال وحماية من يقومون بانتظام بممارسة إرهاب الدولة مثلما فعلت إسرائيل في الجولان السوري وفلسطين ولبنان.
    In conclusion, he rejected all attempts to link terrorism with any religion, race, culture, language or nationality, adding that the fight against State terrorism should be conducted in conformity with the Charter of the United Nations and with relevant instruments pertaining to international human rights and humanitarian law. UN وقال في الختام إنه يرفض جميع محاولات الربط بين الإرهاب وأي دين أو عنصر أو ثقافة أو لغة أو قومية، مضيفا أن الكفاح ضد إرهاب الدولة ينبغي أن يكون متمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة ومع الصكوك ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية وبالقانون الإنساني الدولي.
    11. His delegation regretted the deliberate attempt by some to link terrorism with certain faiths and wished to stress that terrorism was antithetical to the teachings of Islam, which advocated peace, tolerance, non-violence and harmony. UN 11 - وأوضح أن وفده يأسف لمحاولة البعض، تعمد الربط بين الإرهاب وعقائد معينة ويود أن يؤكد أن الإرهاب مخالف لتعاليم الإسلام الذي يدعو إلى السلام والتسامح وعدم العنف والوئام.
    Any attempts to link terrorism to any culture or religion were to be condemned. UN ويجب إدانة أي محاولة لربط الإرهاب بأي ثقافة أو دين معيّن.
    In the same context, let me stress our conviction that the eradication of terrorism is a common goal of all States and societies. I wish therefore to draw the Assembly's attention to the blatant tendency, driven by pernicious and wicked intentions, to falsely link terrorism to a specific religion or culture. UN وفي السياق نفسه، وبناء على قناعتنا بأن استئصال آفة الإرهاب هدف مشترك لدولنا ومجتمعاتنا، فإننا نسترعي الانتباه إلى بعض المحاولات والتوجهات غير البريئة التي تحركها دوافع خبيثة ونوايا سيئة للربط بين الإرهاب وديانة معينة أو ثقافة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more